Uniden America UT016 PORTABLE FRS/GMRS RADIO User Manual model GMR 1048 2CK spanish version

Uniden America Corporation PORTABLE FRS/GMRS RADIO model GMR 1048 2CK spanish version

model GMR 1048 2CK spanish version

GMR1048-2CKPantalla LCDCargador* El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/o las condiciones topográficas.• 15 canales GMRS/ 7 canales FRS• 99 sub códigos (Tono CTCSS y código DSC)• Hasta 10 millas de alcance *• Codificador• Circuito VOX interno• 5 tonos de alertas seleccionables para llamadas• Pantalla LCD retroiluminada• Audífonos opcionales• Enchufe para audífonos• Tono Roger1 Antena2 Botón PTT (Oprima-para-hablar)3 Botón para la monitorización4 Botón para el tiempo/alerta5 Botón del menú6 Botón para el tono/rastreo del canal7 Altavoz8 Botón para subir/bajar9 Enchufe para el audífono10 Botón para encender/apagar11 Botón para llamar12 Micrófono13 Enchufe CC IN 9V14 Metro del nivel de la pila15 Indicador de recepción16 Indicador de llamadas17 Indicador del rastreo18 Indicador del canal19 Indicador de potencia alta20 Indicador de potencia baja21 Indicador de la alerta22 Indicador de transmisión23 Indicador del ajuste del volumen24 Indicador del bloqueo del teclado25 Indicador VOX26 Indicador del tiempo meteorológico27 Indicador del sub código28 Indicador del codificador29 Contactos para la cargaEnhorabuena en su compra de la radio GMR1048-2CK(Servicio General de Radio Móvil) de Uniden. Estaradio liviana y del tamaño de la palma de la mano esun aparato moderno equipado con muchascaracterísticas valuables. Úsela en eventos deportivospara estar en contacto con su familia y amigos, enexcursiones, esquiando, al aire libre, o vigilando en suvecindad para comunicaciones vitales.CONTENIDO DEL PAQUETELICENCIA GMRSLa radio GMR1048-2CK opera en las frecuencias delServicio General de Radio Móvil (GMRS) cuando usalos canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe teneruna licencia GMRS, distribuida por la ComisiónFederal de Comunicaciones, para poder usar estoscanales legalmente. Para obtener información sobrela licencia y los formularios de solicitud, visite lapágina de la FCC en el internet en:www.fcc.gov/wtb/uls o llame a la línea roja de la FCCen el 1-800-418-3676.Si tiene cualquier pregunta, usted puede comunicarsedirectamente con la FCC en el 1-888-225-5322.No se necesita ninguna licencia para operar en loscanales 8-14 ni en ningún canal canadiense.INSTALACIÓN DE LA PILASu radio GMR1048-2CK usa el paquete de pilasNiMH suministrado ó 4 pilas alcalinas AAA (noincluidas).Para instalar el paquete de pilas NiMH:1) Asegúrese de que su radio esté APAGADA.2) Quite la tapa del compartimiento de la pila presionando la lengüeta en la parte inferior de latapa.3) Instale el paquete de pilas NIMH en elcompartimiento de la pila. Asegúrese de seguirlas instrucciones escritas en la etiqueta delCOMO USAR LA RADIO•Cargador para la pila•Metro del nivel de la pila•Monitorización de canales•Rastreo de canales•Bloqueo del teclado•Canales de emergencia/meteorológicos de la NOAA•Alerta de emergencia meteorológica•Enchufe CC IN 9VNIVEL DE LA PILA YALERTA DE PILA BAJAEsta unidad tiene un metro para el nivel de la pilaen la pantalla, el cual indica el estado de las pilas.Cuando la pila en la unidad esté baja, el símbolodel metro del nivel de la pila destellará.Recargue el paquete de pilas NiMHinmediatamente, o si está usando pilas alcalinas,reemplácelas para poder continuar el uso de laradio.¡AVISO!Para evitar el riesgo de daños personales odaños a propiedad por causa de fuego o de choqueeléctrico, use solamente los accesorios de Unidenespecíficamente designados para este producto.Normal NormalCodificadorNivel VoxBloqueodel teclado1-5Encendido-apagado Apagado, 1-5Encendido-apagadoTono de llamadaRADIO GMR1048-2CKCARGA DE LA RADIOSi está usando el paquete de pilas recargables deNiMH, usted puede cargar dos radios GMR1048-2CKdirectamente  o usando el cargador suministrado.Carga directa de la radio1)Conecte el adaptador CA en un enchufe CC IN 9Vy en una toma general de 120V CA en la pared.2) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hastaque el indicador de la pila termine de destellar.Carga con el cargador1)Conecte el adaptador CA en un enchufe CC IN 9Vy en una toma general de 120V CA en la pared.2) Ponga el cargador sobre una mesa o mostrador,y coloque la radio en el cargador con el tecladohacia el frente.3) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hastaque el indicador de la pila termine de destellar.Cuando haya terminado la carga quite la radiodel cargador.Nota:• El enchufe CC IN 9V de la radio es para cargarsolamente. Asegúrese de instalar la pila antesde comenzar la carga.• Use solamente la pila suministrada y eladaptador CA o los accesorios aprobados porUniden.• El tiempo de la carga puede variar dependiendode la vida que le queda a la pila.• No recargue pilas alcalinas. El hacer eso puedecrear un peligro de seguridad o daños a la radio.• Para una carga más rápida, apague la radioantes de cargarla.• La pila debe estar instalada para poder operar laradio, aunque se le aplique potencia externa.paquete de pilas. La instalación incorrecta delpaquete de pilas no permitirá la operación de launidad.4) Reemplace la tapa del compartimiento de pilas.Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea estaguía de referencia completamente antes de intentarla operación de la unidad.Activación de la radio y ajuste del volumen1) Mantenga oprimido el botón paraENCENDER la radio, y aumente el volumen delaltavoz presionando el botón ▲. Para bajar elvolumen, oprima el botón ▼.2) Mantenga oprimido el botón otra vez paraAPAGAR la radio.Ajuste del sonido (sonido de los botones)Su radio transmite un sonido cada vez que seoprime un botón (excepto el botón PTT, y el botóncall). Para APAGAR este sonido, mantengaoprimido el botón call mientras que ENCIENDE laradio. Repita este paso para ENCENDER el sonido.Selección de un canalSu radio tiene 22 canales y 99 sub códigos que ustedpuede usar para hablar con otros. Para poder hablarcon alguien, ustedes dos se deben encontrar en elmismo canal y deben usar el mismo sub código.Para escoger un canal:Con la radio operando en el modo "normal", oprimael botón ch tone/scan y el botón ▲o el ▼parasubir o bajar el número del canal exhibido.Nota:Los canales 1-7 tienen un alcance típico dehasta 10 millas. Los canales 8-14 tienen un alcancetípico de hasta 5 millas. Los canales 15-22 tienen unalcance típico de hasta 10 millas. Usted puede sabercual canal GMRS o FRS está activo según el símboloen la pantalla. El símbolo hI es exhibido durante elrastreo de los canales GMRS, y el símbolo lo esexhibido cuando se están rastreando los canales FRS.Selección de un sub códigoCada uno de los canales 1-22 puede tener cualquierade los códigos, OFF (apagado) ó 1-99 seleccionado.El código oF (apagado) indica que no hay ningún subcódigo seleccionado y que su radio puede recibir unaseñal sin importar las programaciones de códigos dela radio que transmite.1) Oprima ch tone/scan en el modo de seleccióndel canal. El indicador del sub código destellará.2) Oprima el botón ▲o el ▼para aumentar o disminuir el número del código exhibido.También, puede seleccionar oF (APAGADO) eneste momento.3) Salga del menú.Característica del rastreo de canalesSu radio GMR1048-2CK tiene la característica delrastreo de canales, la cual le permite rastrear fácilmente todos los 22 canales. Cuando sedetecte un canal activo, la radio se detendrá enese canal hasta que el canal se desocupe. Luego,después de una dilación de 2 segundos, la radiocontinuará el rastreo. La presión del botón PTT,mientras que el rastreo esté detenido en un canal,le permitirá transmitir en ese canal.Para ACTIVAR el rastreo de canales:Mantenga oprimido el botón ch tone/scan hastaque el símbolo scan... aparezca en la pantalla. Elnúmero del canal en la pantalla cambiará según laradio se vaya desplazando rápidamente por loscanales.Para APAGAR el rastreo de canales:Oprima el botón call, PTT, wx/alert o menu, omantenga oprimido el botón ch tone/scan por 2segundos.Como conversar por su radioPara hablar con otros usando la radio:1) Mantenga oprimido el botón PTT y hable conuna voz clara y normal, poniendo el micrófono aunas 2-3 pulgadas de la boca. El símbolo aparecerá en la pantalla durante la transmisión.Para evitar cortar la primera parte de sutransmisión, espere un momento después deoprimir el botón PTT antes de comenzar ahablar.2) Cuando haya terminado de hablar, suelte elbotón PTT. Ahora podrá recibir llamadasentrantes. El símbolo aparecerá en la pantalla durante la recepción.Característica del modo de monitorizaciónSu radio GMR1048-2CK le permite monitorizar porseñales débiles en el canal actual con la sóla presión de un botón.Para ENCENDER el modo de monitorización:•Oprima mon para escuchar brevemente, el símbolo destellará.•Mantenga oprimido mon por 2 segundos paraescuchar continuamente. El circuito del receptorse mantendrá abierto y dejará pasar las señalesdébiles y las de ruido.Para APAGAR el modo de monitorización:Oprima mon para volver al modo "normal", y elsímbolo parará el destello.Navegación por el menúPara tener acceso a las características avanzadasde la radio GMR1048-2CK, su radio tiene un menúde funciones.1) Para entrar en el menú, oprima el botón menu.2) Las presiones adicionales del botón menu lo llevará por el menú hasta que salga al modo deoperación "normal".3) Otros métodos para salir del menú son:a. Mantenga oprimido el botón otra vez.b. Oprima el botón PTT, mon, call, wx/alert, o chtone/scan.c. Espere 10 minutos hasta que la unidad vuelvaautomáticamente al modo "normal".Configuración del codificadorLa característica del codificador le permite hacer llamadas privadas. Quienquiera que escuche su conversación no podrá  comprender lo que estánhablando. Asegúrese de que la radio de la otrapersona también tenga la característica delcodificador.Para programar el codificador:1) Entre en el menú.2) Seleccione usando el botón ▲o el ▼.Transmisión operada por vozSu radio GMR1048-2CK está equipada con untransmisor operado por voz seleccionable (VOX), elcual se puede usar para transmisiones automáticasde voz. La característica VOX está diseñada paraser usada con un audífono con micrófono. Latransmisión es iniciada hablando en el micrófono adistancia, en vez de oprimiendo el botón PTT.Para seleccionar el nivel VOX:1) Entre en el menú. Avance por el menú hastaque el símbolo vox aparezca en la pantalla. Elnivel actual (OFF, 1-5) será indicado. El nivel oF(OFF) incapacitará la característica VOX, mientras que los niveles 1-5 ajustarán la sensibilidad del circuito VOX.2) Oprima el botón ▲o el ▼al nivel de sensibilidad VOX deseado. Use el nivel 1 parauna sensibilidad de voz elevada en mediosambientes normalmente silenciosos, y use unnivel más alto para reducir la activación indeseada en medios ambientes muy ruidosos.Transmisión de un tono de llamadaSu radio GMR1048-2CK está equipada con 5 tonosseleccionables de llamadas, los cuales son transmitidos cuando se oprime el botón call.Para seleccionar un tono de llamada:1) Entre en el menú. Avance por el menú hastaque el símbolo call esté en la pantalla. Elnúmero del tono de llamada actual [1-5] seráindicado.2) Oprima el botón ▲o el ▼para aumentar odisminuir el número del tono de llamadadeseado. Cada tono será escuchado por elaltavoz.Para transmitir el tono de llamada seleccionado,oprima el botón call. El tono seleccionado seráautomáticamente transmitido por una largura fija detiempo. El tono de llamada será cancelado cuandooprima el botón PTT.Bloqueo del tecladoPara bloquear el teclado:1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que elsímbolo  aparezca en la pantalla. El estado delbloqueo actual oF (apagado) destellará en lapantalla.2) Para cambiar el modo del bloqueo del teclado de oF(apagado) a on (encendido), oprima el botón  ▲.3) Para confirmar la configuración, oprima el botónmenu. La radio volverá al modo "normal".Nota: Si usted sale del modo de programación antesde confirmar su selección oprimiendo el botón menu,el bloqueo del teclado estará programado a oF(apagado).Para desbloquear el teclado:1) Mantenga oprimido el botón  para APAGAR laradio.2) Mantenga oprimido el botón otra vez paraENCENDERLA. El teclado estará desbloqueado.Característica de conserva automático de la potenciaSu radio GMR1048-2CK tiene un circuito único diseñado para extender dramáticamente la vida de laspilas. Si no hay ninguna transmisión ni llamadasentrantes dentro de 3 segundos, su radio cambiará almodo de conserva de potencia. La radio todavía podrárecibir transmisiones en este modo.Retroiluminación de la pantallaLa retroiluminación de la pantalla se ENCENDERÁautomáticamente cuando se presione cualquier botón(excepto el botón PTT). La pantalla se iluminará por10 segundos antes de APAGARSE.Tono RogerEl tono Roger es un BIP, el cual es enviado paraindicar el final de la transmisión (transmisiones PTT yVOX). El tono Roger se puede oír por el altavozcuando el tono Roger y el sonido de los botones estánactivados. Cuando el tono Roger esté ACTIVADO y elsonido de los botones esté APAGADO, el tono Rogerno se oirá por el altavoz pero sí, será transmitido a laotra persona. Cuando el tono Roger esté APAGADO,entonces ni se oirá ni se transmitirá.Para ACTIVAR el tono Roger:Mantenga oprimido el botón ▲mientras queENCIENDE la radio.Para APAGAR el tono Roger:Mantenga oprimido el botón ▲mientras queENCIENDE la radio.•Si la potencia de la pila está baja, usted nopodrá operar la radio aunque use potenciaexterna. Permita que se carguen las pilas antesde usar la radio. Si trata de transmitir mientrasque la potencia está baja, la radio se apagaráautomáticamente.El paquete contiene dos radios GMR1048-2CK, dospaquetes de pilas recargables de NiMH (#BP40), dosadaptadores CA (#AD-1004), dos cargadores (#RC 1041),dos pinzas para la correa y esta guía de referencia.Usted puede operar la unidad usando el paquete de pilasrecargables de NiNH ó 4 pilas de alcalino del tipo AAA(no incluidas). Los siguientes accesorios opcionales sepueden comprar llamando a la línea roja del consumidorde Uniden en el 1-800-297-1023 ( de lunes a viernes delas 7 de la mañana hasta las 7 de la tarde, sábados/domingos/días festivos --- excepto el día de Acción deGracias de los Estados Unidos de América y el día deNavidad ---- de las 9 de la mañana hasta las 5 de latarde, hora central).Use solamente accesorios de Uniden.•  Paquete de pilas NiMH - #BP340•  Cargador - #RC1041•  Audífono - #HS910/HS915
Canales 15 GMRS/7 FRS/7 meteorológicosSub códigos 38 tonos sub audibles 61 códigos DSCFrecuencia de operaciónGMRS/FRS: 462.5500 - 467.7125 MHzWX: 162.4000 - 162.5500 MHzFuente de alimentación Paquete de pilas NiMH (BP40) ó 4 pilas alcalinas AAAAlcance Canales 1-7 hasta 10 millasCanales 8-14 hasta 5 millasCanales 15-22 hasta 10 millasVida de la pila 12 horas típicamente- pilas alcalinas (5/5/90 ciclo de trabajo)12 horas típicamente- paquete de pilas de NiMHTarjeta de frecuenciasC. Frec. Ref.cruz. C. Frec. Ref.cruz.1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 122 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 133 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 144 462.6375 FRS & GMRS 4 15  462.5500 GMRS 115 462.6625 FRS & GMRS 5 16  462.5750 GMRS 86 462.6875 FRS & GMRS 6 17  462.6000 GMRS 127 462.7125 FRS & GMRS 7 18  462.6250 GMRS 98 467.5625 FRS 8 19  462.6500 GMRS 139 467.5875 FRS 9 20  462.6750 GMRS 1010 467.6125 FRS 10 21  462.7000 GMRS 1411 467.6375 FRS 11 22  462.7250 GMRS 15Este aparato cumple con la parte 15 de losreglamentos de la FCC. La operación está sujeta alas condiciones siguientes:1) Este aparato no debe causar interferenciaperjudicial.2) Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo la interferencia que puedaocasionar una operación indeseable.Importante: Los cambios o modificaciones a esteproducto que no sean expresamente aprobados porUniden podrían anular su autoridad para operar esteproducto. Su radio está preparada para transmitir unaseñal regulada en una frecuencia asignada. Es ilegalalterar o arreglar los ajustes dentro de la radio paraexceder esas limitaciones. Cualquier ajuste a suradio debe ser hecha por técnicos calificados.Para estar salvo y seguro:•  Nunca abra la carcasa de la radio.•  Nunca cambie ni reemplace nada en su radio,excepto las pilas.Su radio puede causar interferencia de TV o de radio,aún cuando se opere correctamente. Para determinarsi su radio está causando la interferencia, apáguela.Si la interferencia termina, su radio la está causando.Trate de eliminar la interferencia moviendo la radiolejos del receptor. Si no puede eliminarla, la FCCrequiere que no use más la radio.Medios ambientes peligrosos: No opere la radio enmedios ambientes peligrosos. Explosiones oincendios pueden suceder. No opere la radio cercade detonadores eléctricos no blindados. Bajo ciertascondiciones, las radios pueden interferir con lasoperaciones de explosión y ellas mismas puedencausar una explosión. APAGUE la radio paraprevenir las transmisiones accidentales cuando estéen un área de explosión  o en áreas marcadas:"Apague su radio en dos vías". Los obreros deconstrucción usan muchas veces aparatos RF decontrol a distancia para explotar los detonadores.Cuidado y seguridad:Para limpiar la radio use unpaño suave humedecido con agua. No uselimpiadores o solventes porque estos pueden dañar lacaja de la unidad y pueden entrar dentro de ellacausando daños permanentes. Use un paño seco sinpelusa para limpiar los contactos de la pila. Nosumerja la unidad en el agua. Si la unidad de moja,apáguela y quite las pilas inmediatamente.Seque el compartimiento de la pila con un pañosuave para disminuir el daño causado por el agua.Deje el compartimiento de la pila sin cubrir durante lanoche para asegurar que se seque completamente.No use la radio hasta que esté completamente seca.Importante: Se requiere comprobante de la compraoriginal para el servicio garantizado.GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION("Uniden")ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantizapor un año, al comerciante original, que esteproducto de Uniden está libre de defectos enmateriales y mano de obra, con sólo las limitacioneso exclusiones expuestas abajo.DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía alusuario original se terminará y no será efectivadespués de12 meses de la venta original. Lagarantía será inválida si el producto es (A) dañado ono es mantenido en forma razonable, (B) modificado,alterado, o utilizado como parte de equipos deconversión, subconjunto, o cualquier configuraciónque no sea vendida por Uniden, C) instaladoincorrectamente, (D) mantenido o reparado poralguien que no esté autorizado por un centro deservicio de UNIDEN, para un defecto o malfuncionamiento cubierto por esta garantía, (E) usadoen cualquier conjunción con equipos o partes, ocomo parte de cualquier sistema que no ha sidofabricado por Uniden, o (F) instalado o programadopor cualquiera que no esté incluido en la guíaoperativa para este producto.DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de queel producto no cumpla en algún momento con estagarantía mientras esté en efecto, el garante, deacuerdo con sus opciones, arreglará o reemplazarála unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sincobro por partes, servicio, o cualquier otro coste(excepto por el transporte y manejo) ocasionado porel garante o sus representantes en conexión con eldesempeño de esta garantía. El garante, de acuerdocon sus opciones, reemplazará la unidad con unanueva o con una unidad restaurada.LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADAANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL YEXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO YSUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEAEXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA PORAPLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MA-NERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DECOMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UNPROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍANO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DEDAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.Algunos estados no permiten esta exclusión olimitación de daños incidentales o consecuentes; poresta razón la limitación expuesta arriba, tal vez notendrá nada que ver en su caso.RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechoslegales específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Estagarantía es nula fuera de los Estados Unidos deAmérica.PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNAGARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Sidespués de seguir las instrucciones de este manualde instrucciones, usted está seguro de que elproducto está defectuoso, empaque el producto concuidado (preferiblemente en su paquete original).Desconecte la pila del producto y asegúrela por separado en su propiopaquete dentro del paquete que va ha enviar. Elproducto debe incluir todas las partes y accesoriosoriginalmente empaquetados con el producto.Incluya comprobante de la compra original y unanota describiendo el defecto por el cual lo estádevolviendo. El producto deberá ser enviado portepagado y que se pueda trazar, o entregado algarante en:GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑOINFORMACIÓN REGLAMENTARIA¡AVISO!  Lea esta información antes de usar laradio. En Agosto de 1996, la Comisión Federal deComunicaciones (FCC) de los Estados Unidos deAmérica, con su acción en Report and Order FCC96-326, adoptó un estandarte de seguridad actua-lizado para la exposición de personas a la energíaelectromagnética de radio frecuencia emitida por lostransmisores regulados por la FCC.Estas regulaciones son consistentes con losestándares de seguridad previamente establecidospor  los cuerpos de pautas de los Estados Unidos deAmérica y los internacionales. El diseño de la radiocumple con los reglamentos de la FCC y con losinternacionales.Nunca permita que los niños operen la radio sinsupervisión adulta y sin educarles sobre las reglassiguientes.¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operarcorrectamente esta radio transmisora para aseguraruna operación segura.Por favor adhiérase a lo que sigue:Use solamente la antena suministrada y aprobada.Las antenas no autorizadas, las modificaciones oacoplamientos podrían afectar la calidad de la llamada, dañar la radio, o resultar en la violación delas regulaciones de la FCC.No use la radio con una antena dañada. Si unaantena dañada entra en contacto con la piel, podríaresultar en una quemadura menor. Por favor,contacte su agente local para obtener una antena derepuesto.Operación junto al cuerpoEste aparato está examinado para operacionestípicas junto al cuerpo, usando la pinza de correasuministrada.Para mantener el cumplimiento con los requisitos deexposición RF de la FCC, las operaciones junto alcuerpo están restringidas a la pinza de correasuministrada.Para el uso de la radio con manos, esta debe estar auna pulgada de la cara del usurario. El uso deaccesorios que no satisfagan estos requisitos puedeque no cumpla con los requisitos de exposición RFde la FCC y estos deberán ser evitados.Para más información sobe la exposición RF, visite lapágina de la FCC en el internet www.fcc.gov.INFORMACIÓN SOBRE LA EXPOSICIÓN RFCubierto bajo uno o más de los siguientes patentesestadounidenses:4,684,870 4,734,049 5,203,015 5,214,7895,491,745 5,497,508 5,517,677 5,557,6065,574,994 5,610,946 5,613,201 5,625,8705,627,876 5,628,059 5,634,196 5,634,2055,678,176 5,697,096 5,717,312 5,722,0705,787,345 5,901,341 6,021,326 6,084,8616,163,691 6,195,415 6,353,730 6,839,550Uniden America Corporation4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, Tx 76155(800) 297-1023, de las 7 de la mañana hasta las 7de la tarde, hora central, de lunes a viernes.Sábados, domingos y días festivos (excepto el Díade Acción de Gracias de los Estados Unidos deAmérica y el día de Navidad) de las 9 de la mañanahasta las 5 de la tarde, hora central.© 2006 Uniden America CorporationTodos los derechos reservados.Impreso en ChinaUTZZ21016ZZ(0)ESPECIFICACIONESSu radio GMR1048-2CK puede recibir emisionesmeteorológicas del Servicio Meteorológico NacionalNOAA. Cuando está en el modo de alerta de radiometeorológica, el sistema funciona de la misma manera que el modo GMRS, pero también monitorizala recepción de alertas en el canal meteorológicocuando no está comunicándose.Durante el uso de la radio meteorológica, usted nopodrá recibir comunicaciones GMRS.1) Para ENCENDER el modo de emisiones de radiometeorológica, oprima el botón wx/alert.El símbolo aparecerá en la pantalla.2) Oprima el botón ch tone/scan, y el botón ▲o el▼para subir o bajar por los números de loscanales meteorológicos deseados.3) Para salir del modo de emisiones de radio meteorológica, oprima el botón wx/alert.El símbolo desaparecerá de la pantalla.• Para cambiar continuamente el canal, mantenga oprimido el botón ▲o el ▼por más de 1 segundo.• Cuando esté en el modo de emisiones de radio meteorológica, usted solamente podrá programar el bloqueo del teclado desde el modo del menú.Selección de un canal de emergencia/meteorológicoLos Estados Unidos de América y el Canadá tienenen común 7 frecuencias de canales meteorológicosdisponibles. Usted deberá saber la frecuencia que estransmitida en su localidad.1) Mantenga oprimido el botón wx/alert.El símboloaparecerá en la pantalla.2) Cuando la unidad reciba una señal de aviso, estásonará por 5 segundos. Los símbolos ,y el indicador del canal destellarán.3) Para APAGAR la alerta meteorológica, mantengaoprimido el botón wx/alert.El símbolo desparecerá de la pantalla.•Está función recibe la prioridad más alta cuando la alerta meteorológica está activada. Esta función investiga la señal de alerta meteorológica cada 7 segundos y cambia automáticamente al modo de recepción de aviso.•La alerta meteorológica está activada aún cuando el sonido está apagado.USO DE LA RADIO METEOROLÓGICALista de radio frecuencias meteorológicas de la NOAACanal 1 162.550 MHz   Canal 5 162.450 MHzCanal 2 162.400 MHz   Canal 6 162.500 MHzCanal 3 162.475 MHz   Canal 7 162.525 MHzCanal 4 162.425 MHzTarjeta CTCSS (Hz)Código Frec. Código Frec.oF OFF 20 131.81 67.0 21 136.52 71.9 22 141.33 74.4 23 146.24 77.0 24 151.45 79.7 25 156.76 82.5 26 162.27 85.4 27 167.98 88.5 28 173.89 91.5 29 179.910 94.8 30 186.211 97.4 31 192.812 100.0 32 203.513 103.5 33 210.714 107.2 34 218.115 110.9 35 225.716 114.8 36 233.617 118.8 37 241.818 123.0 38 250.319 127.3Núm. Códigode tono octal39 2340 2541 2642 3143 3244 4345 4746 5147 5448 6549 7150 7251 7352 7453 11454 11555 11656 12557 13158 13259 13460 143Núm. Códigode tono octal61 15262 15563 15664 16265 16566 17267 17468 20569 22370 22671 24372 24473 24574 25175 26176 26377 26578 27179 30680 31181 31582 331Núm. Códigode tono octal83 34384 34685 35186 36487 36588 37189 41190 41291 41392 42393 43194 43295 44596 46497 46598 46699 503----------Lista de códigos DSC

Navigation menu