Sony DDA-1005 Bluetooth Headset User Manual Exhibit 8

Sony Mobile Communications Inc Bluetooth Headset Exhibit 8

Exhibit 8 user manual

CLA-11CST-13(5 s)(5 s)3 4 5678 9 10 1112 13 14 16www.SonyEricsson.comSony Ericsson Mobile Communications ABSE-221 88 Lund, SwedenAkono™ Headset HBH-608 FCC statementThis device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Sony Ericsson HBH-608First edition (February 2005)This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual.All rights reserved.©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2005Publication number: LZT 108 7684/1 R1ASome of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not.The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.215This product is leadfree and halogenfree. Akono™ HeadsetHBH-608EnglishEspañol简体中文繁體中文LZT 108 7684/1 R1APrinted in HungaryAkono™ Headset HBH-608 The Akono™ Headset HBH-608 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This user guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone.Auricular Akono™ HBH-608El auricular Akono™ HBH-608 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.Akono™ 蓝牙耳机 HBH-608 利用蓝牙无线技术,Akono™ 蓝牙耳机 HBH-608 可以与支持免提或耳机模式的任何设备连接。本用户指南着重介绍在索尼爱立信手机上的使用方法。Akono™ 耳機 HBH-608 Akono™ 耳機 HBH-608 可經 Bluetooth(藍芽) 無線技術,連上任何支援免持及耳機模式的裝置。本使用手冊特別說明如何在 Sony Ericsson 手機上使用本耳機。First time use: Charge approximately 8 hours before using the headset. (For battery capacity see p. 33.)Utilización por primera vez: Cárguelo aproximadamente durante 8 horas antes de utilizar el auricular. (Consulte en la p. 33 la capacidad de la batería.)首次使用:首次使用手机前,请将电池充电约 8 小时。(有关电池容量的信息,请参见第 33 页。)首次使用時:使用耳機前,請先充電 8 小時左右。(電池容量的說明,請參考第 33 頁。)A - Adding the headset for the first time or after a resetA – Añadir el auricular por primera vez o después de reiniciarA - 首次添加耳机,或在重新设定后添加耳机A - 首次或重設後加入耳機B - Adding the headset again or to another phoneB – Añadir el auricular de nuevo o añadirlo a otro teléfonoB - 重新添加耳机,或将耳机添加到另一手机B - 耳機再次加入或加入另一台手機Make sure the headset is turned on. (See page 17.)Asegúrese de que el auricular está encendido. (Consulte la página 17.)确保耳机已开启。(请参见第 17 页)務請先將耳機開機。請參考第 17 頁耳機開機的說明。Putting the headset onForma de colocarse el auricular戴上耳机戴上耳機Left-ear useUtilización en la oreja izquierda使用左耳戴在左耳時Make sure the indicator light flashes red/green.Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo/verde.确保红色/绿色指示灯闪烁。請檢查指示燈號確為閃綠/紅燈。Optimal performanceRendimiento óptimo最佳性能最佳效能的有效範圍Limited performanceRendimiento limitado有限性能可接受效能的有效範圍RangeAlcance范围有效範圍Battery needs chargingDebe cargar la batería电池需要充电電池需要充電Charging Carga充电中充電中Fully charged Completamente cargado已充满電已充足The headset beeps and flashes green when successfully addedEl auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se añade correctamente成功连接后,耳机会发出蜂鸣声,同时绿灯闪烁耳機加入後會發出嗶聲並閃綠燈Bluetooth(藍芽)耳機可用於手機前,需先加入手機一次,方法如下:1. 按第 12 及 13 頁 A 或 B 步驟,將耳機準備好。2. 按手機使用手冊的指令,開啟並將 Bluetooth(藍芽)裝置加入手機。耳機的識別碼為 0000。將耳機加入手機的 Bluetooth(藍芽)裝置清單後,只要耳機開機且在有效範圍內,就會自動連上手機。Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe añadirlo al teléfono:1. Prepare el auricular según A o B (consulte la p. 12).2. Siga las instrucciones de la guía de usuario del teléfono sobre la forma de encender y posteriormente añadir un dispositivo Bluetooth a su teléfono. La clave maestra del auricular es 0000.Después de añadir el auricular a la lista de dispositivos Bluetooth del teléfono, se conectará automáticamente al teléfono tan pronto como se encienda y dentro del alcance.在将蓝牙耳机用于手机之前,必须将它添加到手机上一次:1. 依照 A 或 B(参见第 12 页)将耳机准备好。2. 按照手机用户指南中的说明,正确开启蓝牙设备,然后将它添加到手机上。耳机的识别码是 0000。将耳机添加到手机的蓝牙设备列表中后,耳机将在手机开启并处于服务区后自动连接手机。Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone:1. Prepare your headset according to A or B (see p. 12).2. Follow the instructions from the phone user guide on how to turn on and then add a Bluetooth device to your phone. The passkey of the headset is 0000. After you have added the headset to the list of Bluetooth devices in the phone, it will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range.Adding the headset to the phone Añadir el auricular al teléfono将耳机添加到手机上將耳機連上手機Call handling buttonBotón de gestión de llamadas呼叫操作按钮通話處理鈕MicrophoneMicrófono话筒麥克風Indicator lightIndicador luminoso指示灯顯示燈號Decorative panelPanel decorativo装饰面板裝飾面板FrontParte delantera正面正面BackParte posterior背面背面Ear hookEnganche para la oreja耳挂配戴耳鉤User Guide symbolsSímbolos de la guía del usuario《用户指南》符号使用手冊符號Press and releasePulsar y soltar按下后松开壓放Indicator lightIndicador luminoso指示灯顯示燈號Press and holdMantener pulsado按下并保持按住Steady red lightLuz roja fija持续红灯亮持續的紅燈Steady green lightLuz verde fija持续绿灯亮持續的綠燈Press simultaneouslyPulsar simultáneamente同时按住同時按SpeakerAltavoz扬声器擴音器Increase volumeSubir volumen增加音量放大音量Charging connectorConector de carga充电连接器充電接口Decrease volumeBajar volumen降低音量降低音量IntroductionIntroducción简介簡介User GuideGuía del usuario用户指南使用手冊User Guide symbols (continued)Símbolos de la guía del usuario (continuación)《用户指南》符号(续)使用手冊符號(續前)Getting startedIntroducción入门準備開始ChargersCargadores充电器充電器Ring signalSeñal de timbre响铃信号鈴聲Beep toneTono de pitido蜂鸣声嗶聲Red flashFlash rojo红灯闪烁閃紅燈Green flashFlash verde绿灯闪烁閃綠燈ChargingCarga充电充電
John!(5 s)xxx xxx xx17 18 19 20 21 2223 24 25 26 2729 30 33We, Sony Ericsson Mobile Communications AB ofNya Vattentornet221 88 Lund, Swedendeclare under our sole responsibility that our productSony Ericsson type DDA-0001005to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipmentdirective 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.Lund, February 2005Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories0682Declaration of conformitywww.sonyericsson.com/support/(5 s)(5 s)(2 s)283231Turning the headset on (and off)Encender el auricular (y apagar)打开和关闭耳机開關耳機Answering a callContestar llamadas接听电话受話Making a callRealizar llamadas拨叫电话發話Using voice commandsUtilizar los comandos de voz使用语音命令使用語音指令Making a call using voice commandsRealizar llamadas mediante comandos de voz使用语音命令拨叫电话用語音指令發話Transferring soundTransferir sonidos传送声音傳送聲音To transfer from headset to phone, refer to the phone user guide.Si desea transferir sonidos del auricular al teléfono, consulte la guía del usuario.要将声音从耳机传送到手机,请参考手机的用户指南。將聲音自耳機轉到手機的方法,請參考手機的使用手冊。Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phoneuser guide.Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy útiles cuando se está utilizando el auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del usuario proporcionada con el teléfono.语音命令如拨号、重拨、接听和拒绝等,在使用耳机时非常有用。有关语音命令的更多信息(如果手机支持),请参考手机的用户指南。使用耳機時,撥號、重撥、接聽及拒接等語音指令會非常有用。語音指令的詳細說明(手機支援語音指令時),請參考手機的使用手冊。Indicator light when headset is onIndicador luminoso cuando el auricular está encendido耳机开启后,指示灯亮耳機開機時的指示燈號Ending a callFinalizar llamadas挂断电话結束通話Rejecting a callRechazar llamadas拒听电话拒接來電Turning the microphone off (and on)Apagar (o encender) el micrófono关闭和打开话筒開關麥克風Adjusting ring volume (in standby mode)Ajustar el volumen del timbre (en modo de espera)调整铃声音量(待机模式)待機模式下調整鈴聲音量Adjusting speaker volumeAjustar el volumen del altavoz调整扬声器音量調整擴音器音量Resetting the headsetReiniciar el auricular重设耳机重設耳機We fulfil the requirements of the R&TTE Directive (99/5/EC)Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (99/5/EC).本公司符合 R&TTE 指示 (99/5/EC) 的要求。本公司符合 R&TTE Directive (99/5/EC) 中的規定。未連上手機務請將耳機充電並置於手機的有效範圍內。檢查或重定手機的 Bluetooth(藍芽)設定。耳機自動關機• 電池電量過低。耳機的顯示燈號閃紅燈且發出微嗶聲。• 耳機未在 10 分鐘內加入手機時即自動關機。非預期的現象重設耳機,(請參考第 28 頁)。電池容量新電池或不常使用的電池其容量可能較低。重複充電幾次後,可能有所改善。El auricular se apaga solo• La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido.• El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono más de diez minutos.Comportamiento imprevistoReinicie al auricular (consulte la p. 28).Capacidad de la bateríaUna batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces.无法与手机连接确保耳机已充好电,并且在手机的有效范围内。检查或重新设定手机的蓝牙设置。耳机自动关闭• 电池电量不足。耳机上的指示灯闪红灯,并可听到低蜂鸣音。• 如果 10 分钟内未将耳机添加到手机上,耳机将关闭。意外操作重新设定耳机(请参见第 28 页)。电池容量新电池或很久未用的电池可能达不到额定容量。它们可能需要多充几次电。TroubleshootingResolución de problemas疑难解答疑難排解No connection to phoneMake sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone.The headset is automatically switched off• The battery is too low. The indicator light on the headset flashes red and you hear a low beep. • The headset switches off if you do not add it to the phone within 10 minutes.Unexpected behaviourReset the headset (see p. 28).Battery capacityA battery that has been infrequently used or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times.No hay conexión con el teléfonoAsegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro del alcance del teléfono. Compruebe los ajustes de Bluetooth o vuelva a configurarlos en el teléfono.Attaching strapColocar el cordón连接挂绳安裝吊帶Removing cover for regulatory informationExtraer la cubierta para la información reguladora取下显示一般信息的外壳查閱護蓋下的相關法規資訊OffDesactivado关關OnActivado开開SettingsPreferencias手机设定設定CallingLlamadas拨叫通話

Navigation menu