Sony Group TMR930 Transmitter for Wireless Speakers User Manual SRS RF930RK

Sony Corporation Transmitter for Wireless Speakers SRS RF930RK

Users manual

BDC IN 9VOFF ON1  2  3CHANNELAUD IO INNOISE FILTERABDC IN 9VOFF ON1  2  3CHANNELAUDIO INNOISE FILTERA2Open the cabinet of the speaker systemand remove the rechargeable battery asillustrated.N Additional informationPrecautionsNotes on the AC power adaptor•Plug the AC power adaptor into a nearby ACoutput. In case of a problem, unplug from the ACoutlet immediately.•Do not place the AC power adaptor on abookshelf or in a confined place such as a cabinet.•Do not use the AC power adaptor in a placesubject to liquid or moisture to avoid fire orelectric shock. Furthermore, do not place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the ACpower adaptor.•When the transmitter is not to be used for a longperiod of time, disconnect the AC power adaptorfrom the AC outlet holding the plug. Do not pullon the cord.Notes on the location you set the speakersystem•Do not leave the wireless speaker system in alocation subject to:–Direct sunlight or extremely high temperature suchas near a heater or in a car with its windows closed.–High humidity such as in a bathroom.–Excessive dust or sandy places.•The speaker system is magnetically shielded, butdo not put a recorded tape, watch, cash card orfloppy disk in front of the speaker system.•Set up the speaker system on a flat surface.Notes on charging the battery•When you charge the rechargeable battery, usethe supplied transmitter only.• The charging time differs depending on usageconditions of the battery.• When you use the battery for the first time or thebattery has not been used for a long time, thebattery duration time may become shorter thanthe usual duration time. However, after youcharge the battery several times, the batteryduration time returns to its normal condition.•If the battery duration time becomes half of itsnormal time even after the battery is chargedfully, the battery is worn out. In this case,consult your nearest Sony dealer.Notes on using the speaker system•Do not disassemble the speaker unit, built-inamplifier or cabinet.•Do not insert an object into the jack. Doing somay cause a malfunction.•Keep the volume at a moderate level to preventdistortion.•Do not touch the contact points of thetransmitter or the contact pins of the speakersystem with any metal object, otherwise a shortcircuit may occur.•If the contact points or the contact pins are dirty,charging may not occur. Clean them regularlywith a soft cloth, etc., taking care not to damagethe contact pins.Note on cleaningClean the cabinet of the speaker system with a softcloth slightly moistened with water or a milddetergent solution. Do not use any type of abrasivepad, scouring powder or solvent such as alcohol orbenzene as it may mar the finish of the cabinet.When the color of your monitor screenbecomes irregularBecause this speaker system is magneticallyshielded, you can set it up near a monitor. Butdepending on the model of the monitor, colorirregularity may occur.To correct the color irregularTurn off the monitor, and then turn it on againafter 15 to 30 minutes.If color irregularity remains afterperforming the above•Separate the monitor and the speaker system.•Make sure that no magnetic object, such as maybe attached to a door of shelf, healthcare deviceor toys, etc., is located near the speaker system.If you have any questions or problems concerningthe system that are not covered in this manual,please consult your nearest Sony dealer.Be sure to bring the speaker system and thetransmitter to the Sony dealer when requiringrepair work.TroubleshootingNo sound/Muffled sound,Check the connection of the audio/videoequipment.,Check that the audio/video equipment is turnedon.,Turn up the volume on the connected audio/video equipment, if the transmitter is connectedto the headphones jack.,Change the radio frequency with the CHANNELselector on the transmitter, then adjust the TUNEdial again.,No sound is heard by wireless transmission.•If a cord is connected to the AUDIO IN jack ofthe speaker system, no sound is heard bywireless transmission. Disconnect the cord fromthe AUDIO IN jack first, and use the TUNE dialto adjust the tuning of the speaker system untilsound is heard.,The speaker system’s POWER indicator light isturned off.•Turn on the POWER switch, and turn it off, thenturn it on again.•Charge the built-in rechargeable battery or if thePOWER indicator is still off after charging thebuilt-in rechargeable battery, take the speakersystem to a Sony dealer for replacement of therechargeable battery.,If you connect the transmitter to the LINE OUT orREC OUT jack of an audio reproducer, make surethat the NOISE FILTER switch is set to OFF.,Make sure that the NOISE FILTER switch is set toeither ON or OFF. (If the switch gets stuckbetween ON and OFF, the sound will be cut off.)Distortion,If the transmitter is connected to the headphonesjack, turn down the volume of the connectedaudio/video equipment. If the connected audio/video equipment has BASS BOOST function, setits function to OFF.,If the connected audio/video equipment has aLINE OUT jack, connect its LINE OUT jack.,Change the radio frequency with the CHANNELselector on the transmitter, then adjust the TUNEdial again.,The speaker system’s POWER indicator light isturned off.•Turn on the POWER switch, and turn it off, thenturn it on again.•Charge the built-in rechargeable battery or if thePOWER indicator is still off after charging thebuilt-in rechargeable battery, take the speakersystem to a Sony dealer for replacement of therechargeable battery.,If you connect the transmitter to LINE OUT orREC OUT jack of an audio reproducer, make surethat the NOISE FILTER switch is set to OFF.Loud background noise,Move closer to the transmitter. As you moveaway from the transmitter, more noise is likely tobe heard.,If the transmitter is connected to the headphonesjack, turn up the volume of the connected audio/video equipment.,Change the radio frequency with the CHANNELselector on the transmitter, then adjust the TUNEdial again.,The speaker system’s POWER indicator light isturned off.•Turn on the POWER switch, and turn it off, thenturn it on again.•Charge the built-in rechargeable battery or if thePOWER indicator is still off after charging thebuilt-in rechargeable battery, take the speakersystem to a Sony dealer for replacement of therechargeable battery.,If you connect the transmitter to the LINE OUT orREC OUT jack of an audio reproducer, make surethat the NOISE FILTER switch is set to OFF.The CHARGE indicator does not light upeven though the speaker system sits onthe transmitter,Remove the speaker system from the transmitter,then replace it after 15 seconds.,The speaker system is not placed correctly on thetransmitter.,Place the speaker system in the correct orientationonto the transmitter.,The speaker system is placed backwards on thetransmitter.,Clean the contact pins of the speaker system andthe contact points of the transmitter with a softcloth.The battery duration time is short,If you use the battery under the temperaturelower than 0 ˚C (32 ˚F), this is not a malfunction.,The battery life may end. If the battery durationtime becomes half of its normal time even afterthe battery is charged fully, consult your nearestSony dealer.SpecificationsGeneralCarrier frequency913.5, 914, 914.5 MHzChannel Ch1, Ch2, Ch3Modulation FM stereoTransmitterPower source DC 9 V: supplied AC power adaptor(AC-S901)Audio input Input cord - stereo mini plug(1.5 m)/stereo mini jackInput impedance 27 kΩ /50 Ω at 1 kHzDimensions Approx. 120 × 107 × 123 mm(4 3/4 × 4 1/4 × 4 7/8 in.) (w/h/d)Mass Approx. 192 g (6.8 oz.)Speaker systemSpeaker system Full range, Bass reflex, magneticallyshieldedSpeaker Unit 57 mm (diameter)Rated output 2 WAudio input stereo mini jackInput impedance5.9 kΩ at 1 kHzDimensions Approx. 366 × 120 × 86 mm( 14 1/2 ×  4 3/4 × 3 1/2 in.) (w/h/d)Mass Approx. 905 g (31.9 oz.) incl.built-in rechargeable batteryBuilt-in Ni-MH rechargeable batteryVoltage 4.8 VCapacity 700 mAhDuration time Approx. 14 hours*Charging time Approx. 16 hours (from fullydischarged to fully charged)* at 5 mW + 5 mW outputHooking up the systemConnecting the transmitter to audio/video equipmentSet the transmitter by the following steps. Selectthe hookup depending on the jack type of theaudio/video equipment you want to connect thetransmitter to.ATo connect to LINE OUT, REC OUT orheadphones jackBTo connect to TV, etc.If noise occurs when the transmitter isconnected to the headphone jack of yourTV or VCR, set the NOISE FILTER switchto ON.Notes•If you connect the transmitter to LINE OUT or RECOUT jack, do not set the NOISE FILTER switch to ON.Otherwise, the volume will be limited.• The NOISE FILTER switch is effective only in case ofconnection using AUDIO IN A.• When the transmitter is placed on or near a TV, it maypick up a noise. In such case, place the transmitter awayfrom the TV.•When you connect the connecting cord directly to anearphone jack, the audio signal will not be outputthrough the right channel. In such a case, use theseparately sold PC-236MS plug adaptor.•If the connected equipment has the AVLS (AutomaticVolume Limiter System) function, be sure to turn thefunction off when using the transmitter. Otherwise, youwill have to turn up the volume of the speaker system,and that may cause noise.•If the connected equipment has the BASS BOOST orMEGA BASS function, be sure to turn the function offwhen using the transmitter. Otherwise, the sound fromthe speaker system may be distorted.•Do not place the transmitter near a fluorescent lamp, etc.when using the system.Connecting the transmitter to an ACoutlet using the supplied AC poweradaptorNoteUse only the supplied AC power adaptor. Do not use anyother AC power adaptor to avoid damaging thetransmitter.Polarity of the plugListening to another audio deviceconnected to the speaker systemYou can use this speaker system to listen to aconnected CD/MD WALKMAN, etc. byconnecting to the AUDIO IN jack using theseparately sold RK-G136 connecting cord.Notes•When you use the speaker system, remove it from thetransmitter.•Do not use the speaker system while charging therechargeable battery. Otherwise, the battery life may beshortened.*“WALKMAN” is a registered trademark of SonyCorporation to represent Headphone Stereo products.Sending RF signals from the transmitterThe transmitter starts sending the RF signalsautomatically, when it detects audio signals fromthe equipment connected.If it does not detect an audio signal for more thanapproximately four minutes, the transmitter willstop sending RF signals, and the POWER indicatorturns off.When the transmitter receives an audio signalagain, it starts sending the RF signals, and thePOWER indicator will light in red again.If the audio signal is very weak, the transmitterdoes not send RF signals. If the transmitter isconnected to a headphone jack, make sure thevolume of the equipment connected is set to 5 – 6or higher.You may not hear the beginning of the sound fromthe speaker system until the transmitter startssending the RF signals after detecting an audiosignal.Notes•If the transmitter is connected to the headphones jack ofthe source equipment, set the volume of that equipmentas high as possible without distorting the audio signal.•If a hissing noise is heard, move it closer to thetransmitter.•If you hold the antenna of the transmitter with yourhand, noise may occur. But this is not a malfunction.The effective areas of the transmitterThe optimum distance is up to approximately150 feet (46 m) without the system picking upsome interference. However, the distance mayvary according to the surroundings andenvironment. If the system picks up some noisewhile using it within the above mentioneddistance, reduce the distance between thetransmitter unit and the speaker system, or selectanother channel.Notes•When you use the speaker system within the effectiveareas of the transmitter, the transmitter can be placed inany direction from the listener.• Even within the signal reception area, there are somespots (dead spot) where the RF signal cannot bereceived. This is a characteristic inherent to RF signals,and does not indicate malfunction. By slightly movingthe transmitter, location of the dead spot can bechanged.Disposing of thespeaker systemBe sure to remove the built-in rechargeable batteryfrom the speaker system before you dispose of thespeaker system.1Remove 8 screws from the speakersystem using a cross-point screw driveras illustrated below.Operating InstructionsMode d’emploiManual de instruccionesWireless StereoSpeaker System© 2005   Sony Corporation     Printed in MalaysiaSRS-RF930RK2-663-019-11(1)EnglishWARNINGTo reduce the risk of fire or electric shock, donot expose this apparatus to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open thecabinet. Refer servicing to qualified personnelonly.InformationYou are cautioned that any changes or modificationsnot expressly approved in this manual could voidyour authority to operate this equipment.For the Customers in the U.S.A.If you have any questions about this product, youmay call;Sony Customer Informaion Services Center1-800-222-7669 or http://www.sony.com/Declaration of ConformityTrade Name: SONYModel No.: SRS-RF930RResponsible Party: Sony Electronics Inc.Address: 16450  W. Bernardo Dr,San Diego, CA 92127 USATelephone No.: 858-942-2230This device complies with Part 15 of the FCCRules. Operation is subject to the following twoconditions: (1) This device may not causeharmful interference, and (2) this device mustaccept any interference received, includinginterference that may cause undesired operation.Welcome!Thank you for purchasing the SonySRS-RF930RK Wireless Stereo Speaker System.Before operating the unit, please read this manualthoroughly and retain it for future reference.Some features are:•Wireless system that allows you to use yoursystem free from the restriction of speaker cords.Wide signal reception range up to about 150 feet(46 m).•This speaker system can be powered with built-in rechargeable battery for perfect wirelessspeaker system.•Smart battery charge system on transmitter.•One-box stereo type speaker for easy to carry andsetting in any room or anywhere.•2 inputs on transmitter for connecting PC andother audio equipments.•1 analog input on main unit to connect directlyother portable audio equipment.•Manual tuning function available on speaker.Notes on receivingperformanceThe system for this equipment utilizes very highfrequency signals in the 900 MHz band so thereceiving performance may deteriorate due to thesurroundings. The following examples illustrateconditions that may reduce the possible receivingrange or cause interference with reception.•Inside a building with walls containing steelbeams.•Area with many steel file cabinets, etc.• Area with many electrical appliances capable ofgenerating electromagnetic noise.•Transmitter is placed on a metal instrument.•Area facing roadways.•Noise or interfering signals exist in thesurroundings due to radio transceivers in trucks,etc.•Noise or interfering signals exist in thesurroundings due to wireless communicationsystems installed along roadways.• Transmitter is placed directly on floor.Placing it up off the floor, such as on a desk, isrecommended.N Getting startedUnpackingCheck that you have the following items:•The speaker system•The transmitter•AC power adaptorBDC IN 9VOFF ON1  2  3CHANNELAUDIO INNOISE FILTERATransmitterto AUDIO INB jackAUDIO IN AAudio cord(AUDIO IN A)Connectingcord(not supplied)Rightchannel(red)toheadphonesor LINE OUTjack (stereomini jack)For the Customers in CanadaOperation is subject to the following twoconditions: (1) this device may not causeinterference, and (2) this device must accept anyinterference, including interference that may causeundesired operation of the device.For the customers in the USA and CanadaRECYCLING NICKEL METAL HYDRIDEBATTERIESNickel Metal Hydridebatteries are recyclable.You can help preserve ourenvironment by returningyour used rechargeablebatteries to the collection andrecycling location nearest you.For more information regarding recycling ofrechargeable batteries, call toll free1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/Caution: Do not handle damaged or leakingNickel Metal Hydride batteries.Charging the speakersystem batteryRest the speaker system on the transmitter so thatthe speaker system's contact pins meet thetransmitter's contact points while making sure thatthe CHARGE indicator lights in green.Notes•While charging the battery, turn off the speaker system.• Charging is completed in about 16 hours, and theCHARGE indicator goes off.•Charge the rechargeable battery within a temperature of0 ˚C to 35 ˚C (32 ˚F to 95 ˚F).• Do not turn on the speaker system while charging therechargeable battery. Otherwise, the battery will not befully charged.• Do not remove the speaker system from the transmitteruntil charging is finished.•If you remove the speaker system from the transmitterand replace, charging will take longer.•If you remove the speaker system from the transmitterby accident and replace within 5 seconds, charging timewill not be affected.• If you charge the speaker system again after theCHARGE indicator goes off, remove it from thetransmitter and replace after about 15 seconds.• To prolong the life of the rechargeable battery, charge itonly after it has been completely used up.•The life of the built-in rechargeable battery is about 3years. But it differs depending on operating conditions.N Operating the systemListening to a programBefore using the speaker system, charge the built-in rechargeable battery first.Turn down the volume of the speaker systembefore playing back a program on the connectedaudio/video equipment.Listening to a program from thetransmitter by wireless transmission1First turn on the audio/video equipmentand start playing.The POWER indicator of the transmitterwill light up.2Turn on the speaker system.The POWER indicator of the speakersystem will light in red.3Select the radio frequency with theCHANNEL selector.NoteIf you use the unit near a cordless telephone, it maycause radio interference. If poor reception occurs, tryanother channel using the CHANNEL selector.4Use the TUNE dial to adjust the tuningof the speaker system.Use the VOL control to adjust thevolume.Notes• When the POWER indicator of the speaker system doesnot light up, or if it turns off immediately, charge therechargeable battery.• Do not place the transmitter and the speaker systemnear any metal instrument. Otherwise, the receivingrange from the transmitter may be reduced.TV, etc.to headphones orLINE OUT jack(stereo mini jack)TransmitterAudio cord(AUDIO IN A)Raccordement dusystèmeRaccordement du transmetteur à unappareil audio ou vidéoInstallez le transmetteur en effectuant les étapessuivantes. Choisissez le raccordement à effectuerselon le type de prise de l’appareil audio ou vidéoauquel vous souhaitez raccorder le transmetteur.ARaccordement à une prise LINE OUT,REC OUT ou une prise de casque.BRaccordement à un téléviseur ou à unautre appareil.Si des parasites sont audibles lorsque letransmetteur est relié à la prise de casquede votre téléviseur ou magnétoscope,réglez le commutateur NOISE FILTER àON.Remarques•Si vous raccordez le transmetteur à une prise LINE OUTou REC OUT, ne réglez pas le commutateur NOISEFILTER à ON, sinon le volume sera limité.•Le commutateur NOISE FILTER est uniquement activélors d’une connexion avec AUDIO IN A.•Placé près d’un téléviseur, le transmetteur risque desubir des interférences. Le cas échéant, éloignez-le dutéléviseur.•Lorsque vous raccordez directement le cordon deraccordement à une prise de casque, le signal audio n’estpas émis par le canal droit. Dans ce cas, utilisezl’adaptateur de fiche PC-236MS vendu séparément.•Si l’appareil raccordé est équipé de la fonction AVLS(système de limitation automatique du volume),désactivez cette fonction lorsque vous utilisez letransmetteur. Sinon, vous devrez augmenter le volumedu système d’enceinte, ce qui pourrait engendrer desparasites.•Si l’appareil raccordé est équipé de la fonction BASSBOOST ou MEGA BASS désactivez cette fonctionlorsque vous utilisez le transmetteur. Sinon, le sonprovenant du système d’enceinte risque d’être déformé.•N’installez pas le transmetteur près d’une lampefluorescente, etc. lorsque vous utilisez le système.Bienvenue !Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition dusystème d’enceinte stéréo sans fil SRS-RF930RK deSony. Avant de faire fonctionner cet appareil, lisezattentivement le présent mode d’emploi etconservez-le pour toute référence ultérieure.Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiquessuivantes :•Système sans fil permettant l’utilisation de votresystème sans être limité par le cordon desenceintes.•Longue portée de réception des signaux allantjusqu’à environ 46 m (150 pi.).• Ce système d’enceinte peut être alimenté parune batterie rechargeable intégrée afin d’obtenirun système d’enceinte sans fil parfait.• Système intelligent de recharge de la batterie surle transmetteur.•Enceinte de type stéréo à boîtier unique facile àtransporter et permettant une installation dansn’importe quel endroit.•2entrées sur le transmetteur permettent deraccorder un ordinateur, ainsi que d’autreséquipements audio.•1entrée analogique sur l’appareil principalpermet de raccorder directement un autreéquipement audio portatif.•Fonction de syntonisation manuelle disponiblesur l’enceinte.Remarques sur laqualité detransmissionComme le système de cet appareil utilise dessignaux de très haute fréquence dans la bande des900 MHz, l’environnement de l’appareil peutentraîner une détérioration de la qualité detransmission. Les exemples suivants illustrent lessituations pouvant réduire la plage detransmission et perturber la réception.•Utilisation à l’intérieur d’un bâtiment à structureen acier.•Utilisation dans des pièces contenant denombreux classeurs ou autres éléments en acier.•Utilisation à proximité d’un grand nombred’appareils électriques générant des parasitesélectromagnétiques.•Installation du transmetteur sur un instrumentmétallique.•Utilisation à proximité d’une route.•Parasites ou interférences autour de l’appareil,provenant d’émetteurs-récepteurs de camionsou d’autres appareils.•Parasites ou interférences autour de l’appareil,provenant de systèmes de communication sansfil installés le long des routes.•Installation du transmetteur directement sur lesol. Il est recommandé d’installer letransmetteur en hauteur, par exemple sur unbureau.AVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’incendie ou de chocélectrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ouà l’humidité.Pour prévenir tout risque d’électrocution,n’ouvrez jamais le coffret. Adressez-vous à unpersonnel qualifié uniquement pour touteintervention sur l’appareil.AvertissementSoyez avisé que toute modification nonexpressément approuvée dans le présent moded’emploi pourrait entraîner l’annulation de vosdroits d’utilisation de ce produit.Pour les utilisateurs au CanadaSon utilisation est autorisée seulement auxconditions suivantes: (1) il ne doit pas produire debrouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit êtreprêt à accepter tout brouillage radioeléctrique reçu,même si ce brouillage est susceptible decompromettre le fonctionnement du dispositif.FrançaisPour les utilisateurs aux Etats-Unis et auCanadaRECYCLAGE DES ACCUMULATEURS ÀHYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKELLes accumulateurs à hydruremétallique de nickel sontrecyclables.Vous pouvez contribuer àpréserver l’environnement enrapportant les piles usées dansun point de collection etrecyclage le plus proche.Pour plus d’informations sur le recyclage desaccumulateurs, téléphonez le numéro gratuit1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canadauniquement), ou visitezhttp://www.rbrc.org/Avertissment : Ne pas utilliser desaccumulateurs à hydrure métallique de nickelqui sont endommagées ou qui fuient.Owner’s RecordThe model number is located at the bottom of the transmitter and the speakersystem.The serial number is located at the bottom of the transmitter and the speakersystem.Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them wheneveryou call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Transmitter TMR-RF930 Speaker system SRS-RF930RSerial No.Transmitter  Speaker system Left channel(white)to LINE OUTor REC OUTjacksStereo system,VCR, etc.PC, etc.to an ACoutletTo DC IN9 V jackAC power adaptor(supplied: AC-S901)TransmitterTUNE dialVOLUME controlPOWER switchPOWER indicatorAUDIO IN1  2  3CHANNELHard Drive Player, Flash MemoryPlayer, Discman, MD, WALKMAN* etc.to headphones, LINE OUTor REC OUT jack(stereo mini jack)Connecting cord(not supplied)to AUDIO IN jackSpeaker systemAUDIO IN APOWER CHARGEContact pinto an ACoutletContactpointPOWER CHARGEto an ACoutlet TransmitterSpeaker systemBatteryBDC IN 9VOFF ON1  2  3CHANNELAUDIO INNOISE FILTERATransmetteurVers la priseAUDIO IN BCanal droit(rouge)Canal gauche(blanc)Vers les prisesLINE OUT ouREC OUTCordon deraccordement(non fourni)AUDIO IN AVers la prisede casque ouLINE OUT(mini-prisestéréo)TransmetteurVers la prise decasque ou LINE OUT(mini-prise stéréo)Téléviseur ouautre appareilVoir page suivanteRaccordement du transmetteur à uneprise de courant à l’aide del’adaptateur CA fourni.RemarqueUtilisez uniquement l’adaptateur CA fourni. N’utilisezaucun autre adaptateur CA afin de ne pas endommager letransmetteur.Polarité de la ficheRecharge de la batteriedu système d’enceintePlacez le système d’enceinte sur le transmetteur desorte que les broches de contact du systèmed’enceinte touchent les points de contact dutransmetteur tout en vous assurant que le témoinCHARGE s’allume en vert.Remarques•Lors de la mise en charge de la batterie, mettez lesystème d’enceinte hors tension.•Le chargement complet s’effectue en 16 heures environet le témoin CHARGE s’éteint.•Rechargez la batterie rechargeable à une températuresupérieure à 0 ˚C et inférieure à 35 ˚C (32 ˚F à 95 ˚F).•Ne mettez le système d’enceinte sous tension lors de lamise en charge de la batterie. Sinon, la batterie risque dene pas être entièrement rechargée.•Ne retirez pas le système d’enceinte du transmetteuravant que la recharge ne soit terminée.•Si vous retirez le système d’enceinte du transmetteur,puis que vous le remettez en place, la recharge sera pluslongue.•Si vous retirez accidentellement le système d’enceintedu transmetteur, puis que vous le remettez en placedans les 5 secondes, le temps de charge ne sera pasaffecté.•Si vous chargez de nouveau le système d’enceinte aprèsl’extinction du témoin CHARGE, retirez-le dutransmetteur, puis remettez-le en place après environ15 secondes.•Pour prolonger la durée de vie de la batterierechargeable, chargez-la uniquement lorsqu’elle estcomplètement vide.•La durée de vie de la batterie rechargeable intégrée estd’environ trois ans, mais elle peut être plus ou moinslongue selon les conditions d’utilisation.N Utilisation du systèmeÉcoute d’un programmeAvant d’utiliser le système d’enceinte, rechargez labatterie rechargeable intégrée.Baissez le volume du système d’enceinte avant decommencer à écouter un programme à partir del’appareil audio ou vidéo raccordé.Écoute d’un programme à partir dutransmetteur, par l’entremise d’unetransmission sans fil1Mettez d’abord l’équipement audio etvidéo sous tension et démarrez lalecture.Le témoin POWER du transmetteurs’allume.2Mettez le système d’enceinte soustension.Le témoin POWER du systèmed’enceinte s’allume en rouge.Vers uneprise decourantVers lapriseDC IN 9 VAdaptateur CA(fourni : AC-S901 )TransmetteurTransmetteurPOWER CHARGEPOWER CHARGEVers uneprise decourantVers uneprise decourantAUDIO INCommutateurPOWERTémoin POWER CommandeVOLUMECordon audio(AUDIO IN A)Ordinateur, etc.Système d’enceinteBroche decontactPoint decontactMolette TUNEN PréparatifsDéballageVérifiez que vous disposez de tous les élémentssuivants :•Système d’enceinte•Transmetteur•Adaptateur CAAUDIO IN ACordon audio(AUDIO IN A)Supplied accessoriesAC adaptor (1)Operating instructions (1)Optional accessoriesConnecting cord RK-G129 (Stereo mini plug yPhono plug × 2, 1.5 m)RK-G136 (Stereo mini plug yStereo mini plug, 1.5 m)Plug adaptor PC-236MS (stereo mini jack ymonaural mini plug)Design and specifications are subject to change without notice.
Notas•Si conecta el transmisor a las tomas LINE OUT o RECOUT, no encienda el interruptor NOISE FILTER. Si lohace, el volumen se verá limitado.• El interruptor NOISE FILTER sólo es efectivo en caso derealizar la conexión mediante la toma AUDIO IN A.•Es posible que el transmisor reciba ruido si se colocaencima de un televisor o cerca de él. En tal caso, coloqueel transmisor lejos del televisor.•Si conecta el cable de conexión directamente a una tomade auriculares, la señal de audio no saldrá por el al canalderecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavijasPC-236MS, que se vende por separado.•Si el equipo conectado tiene la función AVLS (sistemaautomático de limitación de volumen), asegúrese dedesactivarla cuando esté utilizando el transmisor. Si nolo hace, deberá subir el volumen del sistema dealtavoces, y eso puede ocasionar que se presente ruido.•Si el equipo conectado tiene funciones BASS BOOST oMEGA BASS, asegúrese de desactivarlas cuando estéutilizando el transmisor. Si no lo hace, el sonido delsistema de altavoces puede distorsionarse.•No coloque el transmisor cerca de una lámparafluorescente o elemento similar cuando esté utilizandoel sistema.Conexión del transmisor a una tomade ca mediante el adaptador de casuministradoNotaUtilice únicamente el adaptador de alimentación de casuministrado. No utilice ningún otro adaptador dealimentación de ca para evitar dañar el transmisor.Polaridad de la clavijaCarga de la batería delsistema de altavocesColoque el sistema de altavoces en el transmisorpara que los pines de contacto del mismo encajenen los puntos de contacto del transmisor mientrascomprueba si el indicador CHARGE se ilumina enverde.Notas•Mientras se carga la batería, apague el sistema dealtavoces.•La carga se completa en aproximadamente 16 horas y elindicador CHARGE se apaga.•Realice la carga de la batería en un rango detemperaturas de 0 ˚C a 35 ˚C.• No encienda el sistema de altavoces durante la carga dela batería recargable ya que, de lo contrario, ésta no secargará completamente.•No retire el sistema de altavoces del transmisor hastaque finalice la carga.•Si retira el sistema de altavoces del transmisor y losustituye, la carga se demorará más tiempo.•Si retira el sistema de altavoces del transmisoraccidentalmente y vuelve a colocarlo antes de quetranscurran 5 segundos, el tiempo de carga no se veráafectado.•Si vuelve a cargar el sistema de altavoces después deque se apague el indicador CHARGE, retírelo deltransmisor y vuelva a colocarlo una vez transcurridosaproximadamente 15 segundos.•Para prolongar la vida útil de la batería recargable,cárguela únicamente después de haberla agotado porcompleto.•La vida útil de la batería recargable incorporada es deaproximadamente tres años, pero este tiempo variará enfunción de las condiciones de funcionamiento.N Utilización del sistemaAudición de un programaAntes de utilizar el sistema de altavoces, cargue labatería recargable incorporada.Disminuya el volumen del sistema de altavocesantes de reproducir un programa en el equipo deaudio o video conectado a él.EspañolÉlimination dusystème d’enceinteVeillez à retirer la batterie rechargeable intégrée dusystème d’enceinte avant de le mettre au rebut.1Retirez les 8 vis du système d’enceinte àl’aide d’un tournevis à pointe en croix,tel qu’illustré ci-dessous.2Ouvrez le boîtier du système d’enceinteet retirez la batterie rechargeable commeillustré.N Informations complémentairesPrécautionsRemarques sur l’adaptateur CA•Branchez l’adaptateur CA sur une prise decourant située à proximité. En cas de problème,débranchez-le immédiatement de la prise decourant.•Ne placez pas l’adaptateur CA sur unebibliothèque ou dans un espace restreint commedans un meuble.•N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un endroitsoumis aux projections liquides ou à l’humiditéafin d’éviter tout incendie ou choc électrique. Enoutre, ne placez pas de récipients remplis deliquide, tels qu’un vase, etc. sur l’adaptateur CA.•Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteurpendant une longue période, débranchezl’adaptateur CA de la prise de courant en tirantsur la fiche et non pas sur le cordon.Remarques sur l’emplacement du systèmed’enceinte•Ne placez pas le système d’enceinte sans fil dansun endroit :–soumis aux rayons directs du soleil ou à destempératures très élevées, par exemple à côté d’unappareil de chauffage ou dans une voiture dont lesvitres sont relevées ;–soumis à une forte humidité, comme par exempledans une salle de bain ;–très poussiéreux ou sablonneux.•Le système d’enceinte est doté d’un blindagemagnétique. Évitez cependant de placer unecassette enregistrée, une montre, une carte decrédit ou de débit ou une disquette devant lesystème d’enceinte.•Installez le système d’enceinte sur une surfaceplane.Remarques sur la charge de la batterie• Lorsque vous chargez la pile rechargeable,utilisez le transmetteur fourni uniquement.•La durée de charge varie selon les conditionsd’utilisation de la batterie.•Lorsque vous utilisez la batterie pour lapremière fois ou lorsque que vous ne l’avez pasutilisée pendant une longue période,l’autonomie de la batterie peut devenirinférieure à la durée d’utilisation normale.Toutefois, après avoir rechargé la batterieplusieurs fois, son autonomie revient à desconditions normales.•Lorsque l’autonomie de la batterie devient deuxfois plus courte que la normale, mêmelorsqu’elle a été rechargée complètement, celasignifie qu’elle est complètement usée. Dans cecas, consultez votre détaillant Sony le plusproche.Remarques sur le système d’enceinte•Ne démontez pas l’enceinte, l’amplificateurintégré ni le boîtier.•N’insérez pas d’autres objets que la fiche dans laprise. Ceci pourrait entraîner un problème defonctionnement.•Maintenez le volume à un niveau raisonnableafin d’éviter toute distorsion du son.•Ne touchez pas les points de contact dutransmetteur ou les broches de contact dusystème d’enceinte avec un objet en métal, pourne pas entraîner de court-circuit.• Si les points de contact ou les broches de contactsont sales, le chargement risque d’êtreimpossible. Nettoyez-les régulièrement avec unchiffon doux, etc., en prenant garde de ne pasendommager les broches de contact.Remarque sur l’entretienNettoyez le boîtier du système d’enceinte avec unchiffon doux légèrement humecté d’eau ou d’unesolution détergente douce. N’utilisez pas detampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant,tel que l’alcool ou la benzine qui risquentd’endommager le fini du boîtier.Si la couleur de l’écran du moniteurprésente des irrégularitésÉtant donné que ce système d’enceinte est dotéd’un blindage magnétique, vous pouvez l’installerà proximité d’un moniteur. Toutefois, selon lemodèle du moniteur, les couleurs à l’écranpeuvent devenir irrégulières.Pour corriger les irrégularités de couleurMettez le moniteur hors tension, puis remettez-lesous tension après 15 à 30 minutes.Si les irrégularités de couleur persistentaprès l’opération ci-dessus•Éloignez le moniteur du système d’enceinte.•Veillez à ne placer aucun objet magnétique àproximité du système d’enceinte, par exempledes objets aimantés pouvant être fixés à la ported’un meuble, à un appareil médical, à un jouet,etc.Si vous avez des questions ou des problèmes ausujet du fonctionnement de cet appareil qui ne sontpas abordés dans ce manuel, consultez votredétaillant Sony le plus proche.Lorsqu’une réparation doit être effectuée,rapportez le système d’enceinte ainsi que letransmetteur à votre détaillant Sony.Guide de dépannagePas de son/son étouffé,Vérifiez les raccordements de l’appareil audio ouvidéo.,Assurez-vous que l’appareil audio ou vidéo estsous tension.,Augmentez le volume de l’appareil audio ouvidéo raccordé, si le transmetteur est raccordé à laprise de casque.,Changez la fréquence radio avec le sélecteurCHANNEL du transmetteur, puis ajustez denouveau la molette TUNE.,Aucun son n’est audible avec la transmission sansfil.•Si un câble est raccordé à la prise AUDIO IN dusystème d’enceinte, aucun son n’est audibleavec la transmission sans fil. Commencez pardébrancher le câble de la prise AUDIO IN, puisutilisez la molette TUNE pour ajuster lasyntonisation du système d’enceinte jusqu’à ceque le son soit audible.,Le témoin POWER du système d’enceinte estéteint.•Mettez le système d’enceinte sous tension àl’aide du commutateur POWER, puis mettez-lehors tension et de nouveau sous tension.•Rechargez la batterie rechargeable intégrée ou,si le témoin POWER ne s’allume toujours pasaprès la fin du cycle de charge, confiez votresystème d’enceinte à un détaillant Sony afin defaire remplacer la batterie rechargeable.,Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINEOUT ou REC OUT d’un lecteur audio, assurez-vous que le commutateur NOISE FILTER est régléà OFF.,Assurez-vous que le commutateur NOISE FILTERest réglé à ON ou OFF. (si le commutateur estbloqué entre ON et OFF, le son est interrompu.)Distorsion,Si le transmetteur est raccordé à la prise decasque, baissez le volume de l’appareil audio ouvidéo raccordé. Si l’appareil audio ou vidéoraccordé est équipé d’une fonction BASS BOOST,désactivez cette fonction.,Si l’appareil audio ou vidéo raccordé est équipéd’une prise LINE OUT, raccordez cette prise LINEOUT.,Changez la fréquence radio avec le sélecteurCHANNEL du transmetteur, puis ajustez denouveau la molette TUNE.,Le témoin POWER du système d’enceinte estéteint.•Mettez le système d’enceinte sous tension àl’aide du commutateur POWER, puis mettez-lehors tension et de nouveau sous tension.•Rechargez la batterie rechargeable intégrée ou, sile témoin POWER ne s’allume toujours pasaprès la fin du cycle de charge, confiez votresystème d’enceinte à un détaillant Sony afin deremplacer la batterie rechargeable.,Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINEOUT ou REC OUT d’un lecteur audio, assurez-vous que le commutateur NOISE FILTER est régléà OFF.Bruit de fond important,Rapprochez le système d’enceinte dutransmetteur. Plus vous vous éloignez dutransmetteur, plus le bruit de fond augmente.,Si le transmetteur est raccordé à une prise decasque, augmentez le volume de l’appareil audioou vidéo raccordé.,Changez la fréquence radio avec le sélecteurCHANNEL du transmetteur, puis ajustez denouveau la molette TUNE.,Le témoin POWER du système d’enceinte estéteint.•Mettez le système d’enceinte sous tension àl’aide du commutateur POWER, puis mettez-lehors tension et de nouveau sous tension.•Rechargez la batterie rechargeable intégrée ou,si le témoin POWER ne s’allume toujours pasaprès la fin du cycle de charge, confiez votresystème d’enceinte à un détaillant Sony afin deremplacer la batterie rechargeable.,Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINEOUT ou REC OUT d’un lecteur audio, assurez-vous que le commutateur NOISE FILTER est régléà OFF.Le témoin CHARGE ne s’allume pas mêmesi le système d’enceinte est placé sur letransmetteur,Retirez le système d’enceinte du transmetteur,puis remettez-le en place après 15 secondes.,Le système d’enceinte n’est pas placécorrectement sur le transmetteur.,Placez le système d’enceinte dans le bon sens surle transmetteur.,Le système d’enceinte est placé à l’arrière sur letransmetteur.,Nettoyez les broches de contact du systèmed’enceinte et les points de contact du transmetteuravec un chiffon doux.3Sélectionnez la fréquence radio à l’aidedu sélecteur CHANNEL.RemarqueSi vous utilisez l’appareil à proximité d’un téléphonesans fil, il risque d’y avoir des interférences radio. Sila réception est mauvaise, sélectionnez un autrecanal à l’aide du sélecteur CHANNEL.4Utilisez la molette TUNE pour ajuster lasyntonisation du système d’enceinte.Utilisez la commande VOL pour régler levolume.Remarques• Si le témoin POWER du système d’enceinte ne s’allumepas ou s’il s’éteint immédiatement, chargez la batterierechargeable.• Ne placez ni le transmetteur, ni le système d’enceinte àproximité d’un outil en métal. Sinon, la plage deréception à partir du transmetteur risque d’être réduite.Écoute d’un autre appareil audioraccordé au système d’enceinteVous pouvez utiliser ce système d’enceinte pourécouter un CD/MD WALKMAN, etc. en vousraccordant à la prise AUDIO IN à l’aide du cordonde raccordement RK-G136 vendu séparément.Remarques•Si vous utilisez le système d’enceinte, retirez-le dutransmetteur.•N’utilisez pas le système d’enceinte lors de la mise encharge de la batterie. Sinon, l’autonomie de la batterierisque d’être raccourcie.*«WALKMAN» est une marque déposée par SonyCorporation pour représenter les produits stéréo dotésd’écouteurs.Émission des signaux RF par letransmetteurLe transmetteur se met automatiquement à émettredes signaux RF quand il détecte des signaux audioprovenant de l’appareil raccordé.S’il ne détecte aucun signal audio pendant plusd’environ quatre minutes, le transmetteur cessed’émettre des signaux RF et le témoin POWERs’éteint.Si le transmettre reçoit de nouveau un signalaudio, il commence à émettre les signaux RF et letémoin POWER s’allume de nouveau en rouge.Si le signal audio est très faible, le transmetteurn’émet pas de signaux RF. Si le transmetteur estraccordé à une prise de casque, réglez le volumede l’appareil raccordé à 5 ou 6 ou plus.Il se peut que vous ne puissiez pas entendre lespremiers sons émis par le système d’enceinte,jusqu’à ce que le transmetteur commence à émettredes signaux RF après la détection d’un signal.Remarques•Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque del’appareil source, réglez le volume de cet appareil auniveau le plus élevé possible sans provoquer unedistorsion du signal audio.•Si un sifflement se fait entendre, rapprochez l’appareildu transmetteur.•Si vous tenez l’antenne du transmetteur à la main, desparasites risquent de se produire, mais ceci n’a riend’anormal.Portée du transmetteurLa portée optimale du transmetteur est de 46 m(150 pi) environ sans que le système ne capted’interférences. Cependant, cette distance peutvarier selon l’environnement de l’appareil. Si lesystème capte des parasites alors qu’il est utilisédans la zone définie ci-dessus, rapprochez letransmetteur et le système d’enceinte ousélectionnez un autre canal.Remarques•Quand vous utilisez le système d’enceinte dans la zonede couverture du transmetteur, la direction dutransmetteur par rapport à l’auditeur n’importe pas.•Dans la zone de réception des signaux, il existecependant certains endroits (zones de silence) où laréception des signaux RF est impossible. Il s’agit d’unecaractéristique inhérente aux signaux RF et n’indiquepas un problème de fonctionnement. Il est possible demodifier l’emplacement de la zone de silence endéplaçant légèrement le transmetteur.ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendios odescargas eléctricas, no exponga el aparatoa la lluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra launidad. En caso de avería, solicite losservicios de personal cualificado.InformaciónTenga en cuenta que cualquier cambio omodificación no expresamente aprobado en estemanual puede anular su autoridad para utilizareste equipo.Para clientes en EE UU. y CanadáRECICLADO DE BATERÍAS DENÍQUEL-HIDRURO METALICOLas baterías de níquel-hidruro metalico sonreciclables.Usted podrá ayudar aconservar el medio ambientedevolviendo las bateríasusadas al punto de reciclajemas cercano.Para más información sobre el reciclado debaterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/Precaución: No utilice baterías de níquel-hidruro metalico dañadas o con fugas.Notas•Si el transmisor está conectado a la toma de auricularesdel equipo de sonido, ajuste el volumen de dicho equipolo más alto posible sin que llegue a distorsionarse laseñal de audio.•Si se escucha un sonido de silbido, acérquelo altransmisor.•Si toma la antena del transmisor con la mano, es posibleque se presente ruido. Esto no es un fallo.Áreas efectivas del transmisorLa distancia óptima es de hasta unos 46 m (150pies) sin que el sistema sufra interferencias. Sinembargo, la distancia puede variar de acuerdo alentorno y el ambiente. Si el sistema recibe ruido alser utilizado dentro de la distancia mencionada,reduzca la distancia entre la unidad transmisora yel sistema de altavoces o elija otro canal.Notas•Cuando utilice el sistema de altavoces dentro de lasáreas efectivas del transmisor, éste puede ubicarse encualquier dirección respecto del oyente.•Incluso dentro del área de recepción de la señal, hayalgunos puntos (llamados puntos muertos) en los queno se puede recibir la señal de radiofrecuencia. Ésta esuna característica inherente a las señales deradiofrecuencia y no indica falla alguna. Se puedecambiar la ubicación del punto muerto moviendo eltransmisor ligeramente.Para deshacerse delsistema de altavocesAsegúrese de extraer la batería recargableincorporada del sistema de altavoces antes dedesecharlo.1Retire los 8 tornillos del sistema dealtavoces mediante un destornillador decruz como se muestra en la ilustración.2Abra la carcasa del sistema de altavocesy extraiga la batería recargable tal ycomo se muestra en la ilustración.N Información adicionalPrecaucionesNotas sobre el adaptador de alimentaciónde ca•Conecte el adaptador de alimentación de ca auna salida de ca cercana. En caso de que seproduzca algún problema, desconéctelo de lasalida de ca inmediatamente.•No coloque el adaptador de alimentación de caen una estantería ni en un lugar cerrado comoun armario.•Para evitar incendios y descargas eléctricas, noutilice el adaptador de alimentación de ca enlugares expuestos a líquidos o humedad.Asimismo, no coloque objetos con líquidos,como por ejemplo floreros, encima deldispositivo.• Cuando no se vaya a utilizar el transmisordurante un período prolongado, desconecte eladaptador de corriente ca de la toma decorriente sosteniendo el enchufe. No tire delcable.Notas sobre el lugar de colocación del elsistema de altavoces•No deje el sistema de altavoces inalámbrico enuna ubicación sometida a:–Luz directa del sol o temperaturas extremadamentealtas, como cerca de un calentador o en un automóvilcon las ventanillas cerradas.–Humedad excesiva, como en el interior de un cuartode baño.– Sitios con exceso de polvo o con arena.•El sistema de altavoces tiene blindaje magnético,pero no coloque cintas grabadas, relojes, tarjetasmonedero o disquetes frente al sistema dealtavoces.•Coloque el sistema de altavoces sobre unasuperficie plana.Notas sobre la carga de la batería•Utilice únicamente el transmisor suministradopara cargar la batería recargable.•El tiempo de carga variará en función de lascondiciones de uso de la batería.•Si utiliza la batería por primera vez o no se hautilizado durante un período de tiempoprolongado, es posible que la duración de éstasea inferior a la habitual. Sin embargo, despuésde cargarla varias veces, la duración volverá aser la habitual.•Si el tiempo de duración de la batería se reduce ala mitad de lo normal incluso después de que labatería se haya cargado completamente, éstaestá desgastada. En tal caso, consulte a sudistribuidor Sony más cercano.Notas sobre la utilización del sistema dealtavoces• No desmonte el altavoz, el amplificadorincorporado o la caja.•No introduzca objetos en las tomas ya que, de locontrario, es posible que se ocasione una falla.•Mantenga el volumen a un nivel moderado paraevitar distorsiones.•No toque los puntos de contacto del transmisorni los pines de contacto del sistema de altavocescon ningún objeto de metal ya que, de locontrario, es posible que se produzca uncortocircuito.•Si los puntos o los pines de contacto estánsucios, es posible que no se efectúe la carga.Límpielos regularmente con un paño suave, etc.,y procure no dañarlos.Nota sobre la limpiezaLimpie la caja del sistema de altavoces con unpaño suave ligeramente humedecido con agua ouna ligera solución detergente. No utilice fibrasabrasivas, polvo limpiador o solvente como elalcohol o el benceno, pues esto puede dañar elacabado de la caja.Si el color de la pantalla del monitor sevuelve irregularDado que este sistema de altavoces tiene blindajemagnético, se puede colocar cerca de un monitor.Sin embargo, puede haber irregularidades en elcolor dependiendo del modelo del monitor.Para corregir el color irregularApague el monitor y espere de 15 a 30 minutosantes de volver a encenderlo.Si persiste la irregularidad del colordespués de hacer lo anterior•Separe el monitor y el sistema de altavoces.•Asegúrese de que no hay ningún objetomagnético, como los que se utilizan en puertasde estantes, dispositivos médicos o juguetes,etc., colocado cerca del sistema de altavoces.Si desea realizar alguna consulta o solucionaralgún problema relativo al sistema y que estemanual no trate, consulte con el proveedor Sonymás cercano a su domicilio.Asegúrese de llevar al distribuidor Sony el sistemade altavoces y el transmisor cuando requiera quese realicen reparaciones.Solución de problemasNo hay sonido/Sonido amortiguado,Compruebe la conexión del equipo de audio ovideo.,Compruebe que el equipo de audio o video estéencendido.,Si el transmisor está conectado a la toma deauriculares, suba el volumen del equipo de audioo video.,Cambie la frecuencia de radio con el selectorCHANNEL del transmisor y, a continuación,ajuste el mando TUNE nuevamente.,No se escucha ningún sonido mediante latransmisión inalámbrica.•Si conecta un cable a la toma AUDIO IN delsistema de altavoces, no se escuchará ningúnsonido mediante la transmisión inalámbrica.Primero, desconecte el cable de la toma AUDIOIN y utilice el mando TUNE para ajustar lasintonización del sistema de altavoces hasta quese escuche el sonido.,La luz del indicador POWER del sistema dealtavoces está apagada.•Encienda el interruptor POWER, apáguelo y, acontinuación, vuelva a encenderlo.•Cargue la batería recargable incorporada o, sidespués de hacerlo sigue apagado el indicadorPOWER, lleve el sistema de altavoces a undistribuidor Sony para que reemplace la bateríarecargable.,Si conecta el transmisor a las tomas LINE OUT oREC OUT de un reproductor de audio, asegúresede que el interruptor NOISE FILTER (filtro deruido) esté en OFF (apagado).,Asegúrese de que el interruptor NOISE FILTEResté en ON o en OFF. (si el interruptor se quedaentre ON y OFF, el sonido se interrumpirá.)Distorsión,Si el transmisor está conectado a la toma deauriculares, baje el volumen del equipo de audio ovideo conectado. Si el equipo de audio o videoconectado tiene función de incremento de graves(BASS BOOST), ajústela en OFF.,Si el equipo de audio o video al que estáconectado tiene una toma LINE OUT, conéctela.,Cambie la frecuencia de radio con el selectorCHANNEL del transmisor y, a continuación,ajuste el mando TUNE nuevamente.,La luz del indicador POWER del sistema dealtavoces está apagada.•Encienda el interruptor POWER, apáguelo y, acontinuación, vuelva a encenderlo.Audición de programas desde eltransmisor mediante transmisióninalámbrica1Primero encienda el equipo de audio/video e inicie la reproducción.El indicador POWER del transmisor seiluminará.2Encienda el sistema de altavoces.El indicador POWER del sistema dealtavoces se iluminará en rojo.3Seleccione la frecuencia de radio con elselector CHANNEL (canal).NotaSi utiliza la unidad cerca de un teléfono inalámbrico,éste puede causar interferencias de radio. Si seproduce una mala recepción, pruebe con otro canalmediante el selector CHANNEL (canal).4Utilice el mando TUNE para ajustar lasintonización del sistema de altavoces.Utilice el control VOL para ajustar elvolumen.Notas•Si el indicador POWER del sistema de altavocesno se ilumina o si se apaga repentinamente,cargue la batería recargable.•No coloque el transmisor y el sistema dealtavoces cerca de ningún instrumento de metal.De lo contrario, es posible que el rango derecepción desde el transmisor se reduzca.Audición de otro dispositivo de audioconectado al sistema de altavocesEs posible utilizar el sistema de altavoces paraescuchar un CD/MD WALKMAN, etc., si loconecta a la toma AUDIO IN mediante el cable deconexión RK-G136 que se vende por separado.Notas•Cuando utilice el sistema de altavoces, retírelo deltransmisor.•No utilice el sistema de altavoces durante la carga de labatería recargable ya que, de lo contrario, es posible quela vida útil de la batería se reduzca.*“WALKMAN” es una marca registrada de SonyCorporation que representa los productos audífonosestéreo.Envío de señales de radiofrecuencia desdeel transmisorEl trasmisor comienza a enviar automáticamentelas señales de radiofrecuencia cuando detecta lasseñales de audio del equipo al que está conectado.Si no detecta ninguna señal de audio durante másde cuatro minutos aproximadamente, eltransmisor dejará de enviar señales deradiofrecuencia y el indicador POWER se apagará.Cuando el transmisor vuelva a recibir una señal deaudio, comenzará a enviar las señales deradiofrecuencia y el indicador POWER seiluminará en rojo nuevamente.Si la señal de audio es muy débil, el transmisor noenviará señales de radiofrecuencia. Si el transmisorestá conectado a una toma de auriculares,asegúrese de que el volumen del equipo conectadoesté ajustado en 5, 6 o más.Es posible que no escuche en el sistema dealtavoces el principio del sonido hasta que eltransmisor empiece a enviar señales deradiofrecuencia después de detectar una señal deaudio.BienvenidoGracias por adquirir el sistema de altavoces estéreoSRS-RF930RK de Sony. Antes de poner el equipoen funcionamiento, lea cuidadosamente estemanual y consérvelo para consultarlo en el futuro.Algunas de sus características son:•Sistema inalámbrico que le permite utilizar elsistema sin las restricciones que imponen loscables de los altavoces.•Amplio rango de recepción de la señal de hastaaproximadamente 46 m.•Este sistema de altavoces puede alimentarsemediante la batería recargable incorporada paraque sea un sistema de altavoces inalámbricoperfecto.•Sistema de carga de la batería inteligente en eltransmisor.•Altavoz de tipo estéreo de caja única quepermite un transporte y una instalación sencillosen cualquier habitación o lugar.•2 entradas en el transmisor que permitenconectar la computadora y otros equipos deaudio.•1 entrada analógica en la unidad principal quepermite conectar directamente otro equipo deaudio portátil.•Función de sintonización manual disponible enel altavoz.BDC IN 9VOFF ON1  2  3CHANNELAUDIO INNOISE FILTERATransmisora una tomade corrientecaa la tomaDC IN 9 VAdaptador dealimentación de ca(suministrado: AC-S901)TransmisorBatteriea la tomaAUDIO IN BAUDIO IN APOWER CHARGEa una tomade corrienteca TransmisorPOWER CHARGEa una tomade corrienteca1  2  3CHANNELCordon de raccordement(non fourni)Cable de conexión(no suministrado)BateríaL’autonomie de la batterie est courte,Ce phénomène est normal si vous utilisez labatterie à une température inférieure à 0 ˚C(32 ˚F).,La fin de la durée de vie de la batterie peut êtreatteinte. Si l’autonomie de la batterie devient deuxfois plus courte que la normale, même après unecharge complète, consultez votre détaillant Sonyle plus proche.SpécificationsGénéralitésFréquence de 913,5, 914, 914,5 MHzla porteuseCanaux Ch1, Ch2, Ch3Modulation stéréo FMTransmetteurAlimentation 9 V CC : adaptateur secteur fourni(AC-S901)Entrée audio cordon d’entrée - mini-fiche stéréo(1,5 m)/mini-prise stéréoImpédance 27 kΩ /50 Ω à 1 kHzd’entréeDimensions environ 120 × 107 × 123 mm(4 3/4 × 4 1/4 × 4 7/8 po) (l/h/p)Masse environ 192 g (6,8 on)Système d’enceinteSystème acoustiquegamme étendue, Bass reflex, dotéed’un bouclier magnétiqueEnceinte 57 mm (diamètre)Sortie nominale 2WEntrée audio mini-prise stéréoImpédance 5,9 kΩ à 1 kHzd’entréeDimensions environ 366 × 120 × 86 mm(14 1/2 × 4 3/4 × 3 1/2 po) (l/h/p)Masse environ 905 g (31,9 on),pile rechargeable intégrée comprisePile rechargeable Ni-MH intégréeTension 4,8 VCapacité 700 mAhAutonomie environ 14 heures*Temps de chargeenviron 16 heures (de complètementdéchargé à complètement chargé)* à une sortie de 5 mW + 5 mWAccessoires fournisAdaptateur secteur (1)Mode d’emploi (1)Accessoires facultatifsCordon de raccordementRK-G129 (mini-fiche stéréo y fichephono × 2, 1,5 m)RK-G136 (mini-fiche stéréo y mini-fiche stéréo, 1,5 m)Adaptateur de fichePC-236MS (mini prise stéréo ymini fiche mono)La conception et les spécifications sont sujettes àmodification sans préavis.•Cargue la batería recargable incorporada o, sidespués de hacerlo sigue apagado el indicadorPOWER, lleve el sistema de altavoces a undistribuidor Sony para que reemplacen labatería recargable.,Si conecta el transmisor a la toma LINE OUT oREC OUT de un reproductor de audio, asegúresede que el interruptor NOISE FILTER (filtro deruido) esté en OFF (apagado).Fuerte ruido de fondo,Acerque el sistema al transmisor. Conforme sealeja del transmisor, es más probable que seescuche más ruido.,Si el transmisor está conectado a la toma deauriculares, suba el volumen del equipo de audioo video.,Cambie la frecuencia de radio con el selectorCHANNEL del transmisor y, a continuación,ajuste el mando TUNE nuevamente.,La luz del indicador POWER del sistema dealtavoces está apagada.•Encienda el interruptor POWER, apáguelo y, acontinuación, vuelva a encenderlo.•Cargue la batería recargable incorporada o, sidespués de hacerlo sigue apagado el indicadorPOWER, lleve el sistema de altavoces a undistribuidor Sony para que reemplacen labatería recargable.,Si conecta el transmisor a las tomas LINE OUT oREC OUT de un reproductor de audio, asegúresede que el interruptor NOISE FILTER (filtro deruido) esté en OFF (apagado).El indicador CHARGE no se ilumina aunqueel sistema de altavoces esté colocado en eltransmisor,Retire el sistema de altavoces del transmisor yvuelva a colocarlo una vez transcurridos 15segundos.,El sistema de altavoces no está colocadocorrectamente en el transmisor.,Colóquelo con la orientación correcta en eltransmisor.,El sistema de altavoces está colocado al revés en eltransmisor.,Limpie los pines de contacto del sistema dealtavoces y los puntos de contacto del transmisorcon un paño suave.El tiempo de duración de la batería esreducido,Si utiliza la batería a una temperatura menor a0 ˚C, esto no es un fallo.,La vida de la batería puede terminarse. Si eltiempo de duración de la batería se reduce a lamitad de lo normal incluso después de que labatería se haya cargado completamente, consultea su distribuidor Sony más cercano.EspecificacionesGeneralesFrecuencia 913,5, 914, 914,5 MHzportadoraCanal C1, C2, C3Modulación FM estéreoTransmisorAlimentador cc de 9 V: adaptador de corriente casuministrado (AC-S901)Entrada de audioCable de entrada – miniconectorestéreo (1,5 m)/minitoma estéreoImpedancia de 27 kΩ /50 Ω a 1 kHzentradaDimensiones Aprox. 120 × 107 × 123 mm(4 3/4 × 4 1/4 × 4 7/8 pulgadas)(an/al/prf)Masa Aprox. 192 g (6.8 oz.)Sistema de altavocesSistema de altavocesRango completo, reflejo de graves,protegido magnéticamenteAltavoz 57 mm (diámetro)Salida nominal 2WEntrada de audioMinitoma estéreoImpedancia de 5,9 kW a 1 kHzentradaDimensiones Aprox. 366 × 120 × 86 mm( 14 1/2 × 4 3/4 × 3 1/2 pulgadas)(ancho/alto/profundidad)Masa Aprox. 905 g (31,9 oz.) incluyendo labatería recargable incorporadaBatería recargable Ni-MH incorporadaVoltaje 4,8 VCapacidad 700 mAhTiempo de Aprox. 14 horas*duraciónTiempo de carga Aprox. 16 horas (de estar totalmentedescargada a estar totalmentecargada)* a una salida de 5 mW + 5 mWAccesorios suministradosAdaptador de ca (1)Manual de instrucciones (1)Accesorios opcionalesCable de conexiónRK-G129 (miniconector estéreo yconector fonográfico × 2, 1,5 m)RK-G136 (miniconector estéreo yminiconector estéreo, 1,5 m)Adaptador de clavijaPC-236MS (minitoma estéreo yminiclavija monoaural)El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sinprevio aviso.Conexión del sistemaConexión del transmisor a un equipode audio o videoInstale el transmisor siguiendo los pasos que seenumeran a continuación. Seleccione el tipo deinstalación en función del tipo de tomas del equipode audio o video al que desea conectar eltransmisor.APara conectar a la toma LINE OUT (salidade línea), REC OUT (salida de grabación)o de auriculares.BPara conectar al televisor, etc.Si se presenta ruido cuando el transmisoresté conectado a la toma de auriculares desu televisor o videograbadora, coloque elinterruptor NOISE FILTER (filtro deruido) en ON (encendido).Notas sobre eldesempeño de larecepciónEl sistema de este equipo emplea señales defrecuencia muy alta en la banda de los 900 MHz demodo que el desempeño de la recepción puedeverse afectado por el entorno. El ejemplo siguienteilustra las condiciones que pueden reducir el rangode recepción posible o provocar interferencia conla recepción.•Dentro de una edificación con muros quecontengan vigas de acero.•Área con muchos archiveros de acero y objetossimilares.•Área con muchos aparatos eléctricos capaces degenerar ruido electromagnético.•Transmisor ubicado sobre un instrumentometálico.•Área orientada hacia la calle.• Hay ruido o señales de interferencia en elentorno debido a receptores-transmisores encamiones o elementos similares.• Hay ruido o señales de interferencia en elentorno debido a sistemas de comunicacióninalámbrica instalados en calles o carreteras.•Transmisor colocado directamente sobre el piso.Se recomienda colocarlo lejos del suelo, porejemplo en un escritorio.N Procedimientos inicialesDesembalajeCompruebe que dispone de los siguienteselementos:•Sistema de altavoces•Transmisor•Adaptador de alimentación de caLecteur de disque dur, lecteur demémoire flash, Discman, MD,WALKMAN* etc.vers la priseAUDIO INSystème d’enceinteCanal derecho(rojo)Canal izquierdo(blanco)a tomas LINEOUT (salida delínea) o RECOUT (salida degrabación)a la tomadeauriculareso LINEOUT(salida delínea)(minitomaestéreo)Cable deconexión (nosuministrado)Cable deaudio(AUDIO IN A)Sistema estéreo,videograbadora, etc. Computadora, etc.Sistema de altavocesPin decontactoPunto decontactoMando TUNEReproductor con disco duro, reproductorcon memoria flash, discman, MD,WALKMAN*, etc.a la tomaAUDIO INSistema de altavocesa la toma deauriculares, LINE OUTo REC OUT(minitoma estéreo)vers la prise de casque,LINE OUT ou REC OUT(mini-prise stéréo)1  2  3CHANNELBDC IN 9VOFF ON1  2  3CHANNELAUDIO INNOISE FILTERATransmisorAUDIO IN ATV, etc.Cable de audio(AUDIO IN A)a la toma de auriculares oLINE OUT (salida de línea)(minitoma estéreo)Interruptor POWER(alimentación)Indicador POWER(alimentación)Control VOLUME(volumen)AUDIO IN

Navigation menu