Risco RWX74 WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR User Manual

Risco Ltd. WIRELESS TWO WAY BEAM DETECTOR Users Manual

Users Manual

TOPTXMultiple beam installation.  Note: To configure Channel B set Dipswitch 3 on the RC and TC master units to the ON position. Installazione multipla.  Nota: per associare il canale B porre in ON il Microinterruttore 3 dell’RC e del TC (Rx/Tx Master).Instalación de haces múltiple. Nota: Para configurar el Canal B, poner el interruptor DIP 3 de las unidades maestro RC y TC en la posición ON.Installation multiple.  Note : Pour configurer le canal B, placer le Dipswitch 3 des unités RC et TC Maîtres en position ON.Tx + RxRemove the swivel covers on the top and bottom of both the Tx and Rx rails.Rimuovere le coperture degli snodi superiori ed inferiori di entrambe le barriere.Retirar las cubiertas de la rótula de la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.Enlever les couvercles des pivots du haut des rails Tx et Rx.Tx + Rx4Lift and remove the IR filter covering. Alzare e rimuovere la copertura IR. Levantar y retirar la cubierta del filtro IR.Soulever et enlever les couvercles des filtres IR.5Perform system PCB identification:A. Firstly insert a battery to the TC (Tx Master unit) and then insert a battery to the RC (Rx Master      unit). Pay attention to polarity.B. The number of Alarm LED flashes indicates the number of PCB units connected in each of the      Rx and Tx rails. Make sure that the number of flashes are identical for the RC and TC units.C. Insert remaining batteries.Notes: In the case of low battery, the red Alarm LED will flash 4 consecutive times.            All batteries should be replaced at the same time.Riconoscimento del numero di moduli Slave collegati:A. Inizialmente inserire una batteria nel TC (unità master Tx) e poi inserirla nell’RC (unità master      Rx). Prestare attenzione alla polarità.B. Il numero di lampeggi del Led Allarme indica quanti moduli Slave sono collegati in ogni barriera.     Assicurarsi che il numero di lampeggi corrisponda sia nell’RC che nel TC.C. Inserire le batterie rimanenti.Note: in caso di batteria scarica il LED rosso di allarme lampeggerà per 4 volte consecutive.         Tutte le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.Identificar las PCB del sistema:A. Poner primero una pila en el TC (unidad Tx Maestro) y después poner una pila en el RC (unidad Rx Maestro). Prestar atención a la polaridad.B. El número de parpadeos del LED de alarma indica el número de unidades PCB conectadas en cada barrera Rx y Tx.  Asegurarse de que el número de parpadeos es idéntico para las unidades RC y TC.C. Insertar las pilas restantes.Notas: En caso de batería baja, el LED rojo de Alarma parpadeará 4 veces consecutivas.           Deben cambiarse todas las pilas a la vez.Faire une identification des PCB du système :A. Insérer une batterie dans le TC (Tx Maître) et le RC (Rx Maître). Attention à la polarité.B. Le nombre de clignotements de la LED d'alarme indique le nombre de PCB connecté dans chaque rail Rx et Tx. S'assurer que le nombre de clignotements est identique pour le RC et leTC.C. Insérer les batteries restantes.Notes : En cas de batterie basse, la LED rouge d’alarme clignotera 4 fois de suite.             Toutes les batteries devront être remplacées en meme temps.=  1 x=  2 x=  3 x=  4 xTx + Rx627RC SW4=ON(2 min.)Perform Rx-Tx beam      alignment:A. Set to Installation mode:     On the RC (Rx Master     unit) set Dipswitch 4 to     ON. Note that the     installation mode is active     for 2 minutes at a time.B. Check the 3 LED bar for      the maximum signal      strength.To improve signal strength: C. Release the swivel      locking screw on the top      and bottom of both the Tx      and Rx rails.D. Swivel the Tx and Rx rails     until maximum strength is     received.Note: Pressing the tamper will terminate installation mode.Rx Tx-1-Tx + Rx1Open and pull out the tamper covers on the top and bottom of both the Tx and Rx rails.Aprire ed estrarre i coperchi dei tamper superiore e inferiore di entrambe le barriere Tx ed Rx.Aflojar los tornillos y extraer las cubiertas del tamper situadas en la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.Ouvrir et retirer les couvercles d’AP situés en haut et en bas des rails Tx et Rx.Ø 8mm       Mount the Tx and Rx        rails to the wall. If the distance between the Tx and Rx rails is: • Up to 2m: on the TC set   Dipswitch 4 to ON.• 2m to 5m: on the TC set   Dipswitch 4 to OFF.2 Way Wireless IR BeamModel: RWX74Installation Instructions3For Wall Tamper Connection (optional):A. On the RC (Rx Master unit) set Dipswitch 1 to OFF. On the TC (Tx Master unit) set Dipswitch 1 to OFF.B. Insert the 4 wall tampers on the top and bottom of each of the Rx and Tx rails.C. Press the PCB Spring Lockers  and slide out the Master and last Slave units of both the Tx and Rx rails. D. Connect the wall tamper cables to the Wall Tamper Connector. 0.5m - 2.5m1.6ft - 8.2ft5m/16.4ft max. (outdoor)8m/26.2ft max. (indoor)Tx1 Rx1ARx2 Tx2BENITESFRSelect a mounting location. Make sure the TX / RX sticker is on the top of each rail. Scegliere un luogo per l’installazione. Assicurarsi che l’adesivo TX / RX sia posto nella parte superiore di ogni barriera.Seleccionar una ubicación de montaje. Asegurarse que la pegatina TX / RX está en la parte superior de ambas barreras.Choisir le lieu de montage. S'assurer que l'étiquette TX / RX est en haut de chaque rail.ENITESFRENX 1m (3.2ft)2m (6.5ft)3m (9.8ft)4m (13.1ft)5m (16.4ft)d 17cm (0.6ft)33cm (1.1ft)50cm (1.6ft)67cm (2.2ft)84cm (2.8ft)ENITES FRAChannel ACanale ACanal A Canal ABChannel BCanale BCanal B Canal BENITESFRENITESFRENITESFRPer la connessione del Tamper antirimozione (opzionale):A. Sull’RC (Rx Master) impostare il Microinterruttore 1 in OFF. Sul TC (Tx Master) impostare il Microinterruttore 1 in OFF.B. Inserire i 4 Tamper antirimozione negli alloggiamenti di entrambe le barriere.C. Premere le Clip di fissaggio dell’elettronica e sfilare il Master e l’ultimo Slave di ogni barriera.D. Innestare i cavi dei Tamper antirimozione ai loro connettori.Conexión del Tamper de Pared (opcional):A. En el RC (Unidad Rx Maestro) colocar el DIP 1 en OFF. En el TC (Unidad Tx Maestro) colocar el DIP 1 en OFF.B. Colocar los 4 tampers de pared en la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.C. Presionar los resortes de sujeción de la PCB y deslizar hacia afuera las unidades Maestro y Esclavo de las barreras Tx y Rx. D. Conectar los cables de los tamper al Conector del Tamper de Pared.Pour la connexion de l'AP à l'arrachement (option) :A. Sur le RC (Rx Maître), placer le Dipswitch 1 sur OFF.Sur le TC (Tx Maître), placer le Dipswitch 1 sur OFF.B. Mettre les 4 AP à l'arrachement en haut et en bas des rails Rx et Tx.C. Appuyer sur les ressorts de fixation du PCB et retirer les unités esclaves des rails Tx et Rx.D. Connecter les fils de l'AP à l'arrachement sur le connecteur de l'AP à l'arrachement.Tx + RxTCRC1234ONEN IT ES FR+-+-ENITESFRA B C DACABCDEffettuare l’allineamento       dell’Rx e del Tx:A. Porsi in modalità      Installazione: sull’RC (Rx      Master) impostare il      Microinterruttore 4 in      ON. Ricordarsi che la      barriera esce      automaticamente dopo 2      minuti dalla modalità      Installazione.B. Guardare la Barra a 3 Led      per ottenere il massimo      allineamento.Per aumentare la potenza del segnale:C. Allentare le viti di blocco     degli snodi superiori ed     inferiori delle barriere.D. Ruotare il Tx e l’Rx sino a      che non si riceve il      segnale migliore.Nota: La pressione del tamper terminerà la modalità installazione. Alinear los haces Rx-Tx:A. Entrar en modo Instalación: en el RC (unidad Rx Maestro) poner el DIP 4 en ON. Tenga en cuenta que el modo de instalación estará activo durante 2 minutos.B. Compruebe la barra de 3 LEDs para obtener la máxima intensidad de señal.Para mejorar la intensidad de la señal:C. Soltar el tornillo de fijación de la rótula de la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.D. Girar las barreras Tx y Rx hasta recibir la máxima señal.Nota: Al presionar el tamper finalizará el modo de instalación.Aligner les faisceaux Rx-Tx :A. Se mettre en mode installation : Sur le RC (Rx Maître), placer le Dipswitch 4 sur ON. Le mode d'installation s'active alors pour 2 minutes.B. Contrôler la barre 3 LED pour obtenir une force de signal maximale.Pour améliorer la force du signal :C. Enlever la vis de verrouillage de position en haut et en bas des rails Tx et Rx.D. Faire pivoter les rails Tx et Rx jusqu'à obtenir un force de signal maximale.Note : Enfoncé l’interrupteur de sabotage terminera le mode d’installation.EN IT ES FRSW1=OFFSW1=OFF       Installare le barriere Tx e        Rx a muro. Se la distanza tra Tx e Rx è compresa tra:• Fino a 2 m, sul TC posizionare    il microinterruttore 4 in ON.• Da 2 a 5 m, sul TC posizionare   il microinterruttore 4 in OFF.IT       Placer les rails Tx et Rx        sur le mur. Si la distance séparant les rails Tx et Rx est : • Jusqu’à 2m : sur le TC,   mettre le Dipswitch 4 sur ON.• De 2m à 5m : sur le TC,  mettre le Dipswitch 4 sur OFF.FRES       Montar las barreras Tx y Rx        en la pared. Si la distancia entre las barreras Tx y Rx es de:• Hasta 2 m: en el TC por el   interruptor DIP 4 en ON.• 2 m a 5 m: en el TC por el   interruptor DIP 4 en OFF.Tx Rx9.5°XdBeam diameter = d Diametro barriera = dd = diámetro del hazDiamètre du faisceau = dd=0.17XENITESFR1234ON1234ON11223A B9TAMPER+IRX5E9TAMPER+ITX5F781112131234ON910456778111213RC+IC956TC1234ONTAMPERI+D14A    Tx Rail B    Rx RailC    RC (Rx Master)D    TC (Tx Master) E    RX (Slave) F    TX (Slave)1Wall Tamper Cover 2 Swivel Cover3IR Filter Covering4Antenna in Receiver Beam 5 Wall Tamper Connector 6 Dipswitches 7 IR Lens 8 Battery Compartment 9 PCB Spring Locker10   3 LED Bar11 Alarm LED12 Flat Cable Connector13 Tamper Switch14   BuzzerENABarriera Tx B Barriera RxC    RC (Rx Master)D    TC (Tx Master) E    RX (Slave) F    TX (Slave)1Copertura Tamper Antirimozione 2 Copertura Snodo3Copertura IR4Antenna della Barriera Rx 5 Connettore per il Tamper Antirimozione 6 Microinterruttori 7 Lenti IR 8 Alloggiamento Batteria 9 Clip di fissaggio dell’elettronica10 Barra a 3 Led11 Led Allarme12 Connettore Piatto13 Interruttore Tamper14   BuzzerITABarrera Tx (Emisor) B Barrera Rx (Receptor)CRC (Rx Maestro)DTC (Tx Maestro) E RX (Esclavo) F TX (Esclavo)1Cubierta Tamper Pared 2 Cubierta Rótula3Cubierta Filtro IR4Antena Receptor 5 Conector Tamper Pared 6 Interruptores DIP 7 Lente IR 8 Compartimento Batería 9 Resorte Sujeción PCB 10 Barra de 3 LEDs 11 LED de Alarma12 Conector Cable Plano13 Interruptor Tamper14   ZumbadorESA    Rail Tx B    Rail RxC    RC (Rx Maître)D    TC (Tx Maître) E    RX (Esclave) F    TX (Esclave)1Couvercle d'AP à l'arrachement 2 Couvercle du pivot3Couvercle Filtre IR 4 Antenne du Récepteur 5 Connecteur de l'AP à l'arrachement 6 Dipswitchs 7 Lentilles IR 8 Compartiment Batterie 9 Ressort de fixation du PCB10 Barre 3 LED11 LED d'alarme12 Câble de connexion plat13 Contact d'AP14   SonnerieFRRC+I1234ONBRC+I1234ONBTC1234ONTAMPERI+
12-2-TCRCRx115 sec.10Rx TxPerform IR detection test. Alarm LED should light up  during detection. Test di rilevazione degli IR. Il Led Allarme deve accendersi ad ogni rilevazione.Realizar una prueba de detección del IR. El LED de Alarma deberá encenderse durante la detección.Faire un test de détection IR. La LED d'alarme devrait s'allumer lors d'une détection.Tx + Rx9Lock the swivel screws on both the Tx and Rx rails. Make sure that the alignment remains fixed.Tirare le viti degli snodi su entrambe le barriere. Assicurarsi che durante l’operazione non si disallineino.Fijar los tornillos de la rótula en las dos barreras Tx y Rx. Asegurarse de que se mantiene la alineación.Revisser les vis de verrouillage de position  des rails Tx et Rx. S'assurer que l'alignement reste fixe.1234ONRISCO Group Limited WarrantyRISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Seller, in no event shall be liable for any direct or indirect damages or any other losses occurred due to any type of tampering, whether intentional or unintentional such as masking, painting or spraying on the lenses, mirrors or any other part of the detector. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.WARNING: This product should be tested at least once a week.Contacting RISCO GroupRISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website www.riscogroup.com or as follows:United KingdomTel: +44-161-655-5500support-uk@riscogroup.comItalyTel: +39-02-66590054support-it@riscogroup.comPolandTel: +48-22-500-28-40support-pl@riscogroup.comIsraelTel: +972-3963-7777support@riscogroup.comSpainTel: +34-91-490-2133support-es@riscogroup.comFranceTel: +33-164-73-28-50support-fr@riscogroup.comUSATel: +1-631-719-4400support-usa@riscogroup.comBelgium (Benelux)Tel: +32-2522 7622support-be@riscogroup.comBrazilTel: +55-11-3661-8767support-br@riscogroup.comChina (Shanghai)Tel: +86-21-52-39-0066support-cn@riscogroup.com © RISCO Group 12/10                        5IN1394 CAll rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher.Return to Normal mode: On the RC set Dipswitch 4 to OFF.Per tornare in modalità Normale: Sull’RC riportare il Microinterruttore 4 in OFF.Volver al modo Normal: en el RC poner el DIP 4 en OFF.Se mettre en mode normal : Sur le RC, placer le Dipswitch 4 sur OFF.SW4=OFFRC8Tx + Rx13Close the Tx and Rx rails according to the A, B, C, D  order in the diagram above.Chiudere il Tx e l’Rx seguendo i passi A, B, C, e D del diagramma.Cerrar las barreras Tx y Rx según el orden indicado en el diagrama superior: A, B, C, D.Fermer les rails Tx et Rx en suivant l'ordre A, B, C, D du diagramme ci-dessus.Note the following:i.   The RC and TC setting must be identical.ii.  The RC and TC channels must be identical.iii.  Set the transmission strength according to the      distance between the RC and TC units.     Low signal:  0.5m-2m         High signal: 2m-5m     If 2 consecutive beeps are heard in Normal       mode, on the TC unit set SW 4 to ON.Notare quanto segue:i. La sensibilità dell’IR sull’RC e sul TC deve essere identica.ii. Il canale dell’RC e del TC deve essere identico.iii. Impostare questo Microinterruttore basandosi sulla distanza che intercorre tra l’RC e il TC.Segnale basso: 0.5m – 2mSegnale alto: 2m – 5mSe in modo normale di funzionamento vengono riprodotti 2 toni acustici consecutivi, impostare sull’unità TC il microinterruttore 4 su ON.Tenga en cuenta lo siguiente:i. La configuración del RC y TC debe ser idéntica.ii. RC y TC deben usar el mismo canal.iii. Configurar la potencia de transmisión en función de la distancia entre las unidades RC y TC.Señal Baja: 0.5 m – 2 mSeñal Alta: 2 m – 5 mSi en el modo Normal escucha 2 pitidos consecutivos, ponga el DIP 4 de la unidad TC en ON.A noter :i.   Les paramètres du RC et TC doivent être identiques.ii.  Les canaux du RC et TC doivent être identiques.iii.  Paramétrer la puissance de transmission selon la distance entre le RC et le TC.Signal faible : 0.5m-2m     Signal élevé : 2m-5m     Si 2 bips consécutifs sont émis en mode      normal, mettre SW 4 sur ON sur le TC.* = Default* = Default * = Por defecto * = Par défautRTTE Compliance Statement:Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com.Set communication between the RC (Rx Master unit) and the security panel:A. Set the panel to Learn mode. B. Press the tamper spring for 5 seconds.The Alarm LED will begin to flash rapidly to inform of successful panel identification.Impostare la comunicazione tra l’RC (Rx Master) e la centrale:A. Porre la centrale in modalità “Learn” (Ascolto).B. Premere l’interruttore del Tamper per 5 secondi.Il LED di allarme inizierà a lampeggiare rapidamente ad indicare la corretta identificazione in centrale.Configurar la comunicación entre el RC (unidad Rx Maestro) y la central de seguridad:A. Poner la central en modo Aprendizaje.B. Presionar el muelle del tamper durante 5 segundos.El LED de Alarma empezará a parpadear rápidamente, indicando que se ha registrado correctamente en la central.Paramétrer la communication entre le RC (Rx Maître) et la centrale de sécurité :A. Mettre la centrale en mode AdressageB. Appuyer sur le ressort d'AP pendant 5 secondes.La LED d’alarme commencera à clignoter rapidement pour vous informer que l’identification par la centrale est réussie.ABBCCDDENITESFRENITESFR ENITESFRENITESFRABENITES FRPANEL (Learn Mode)Centrale (modalità “Learn”)Central (Modo Aprendizaje)Centrale (Mode Adressage)ENITESFRTx + RxModeSW Function    1       Wall Tamper             Enable               Disable*       OFF                 ON   2i       IR Beam Sensitivity Low*               High   3ii       Channel                      A*                     B4iii       IR Signal Strength           High*                LowEN Set the Dipswitches on both the RC and TC units as required. IT Impostare i Microinterruttori delle barriere come da necessità installative.ModoSW Funzione    1       Tamper Antirimozione Abilitato Disabilitato*       OFF                 ON   2i       Sensibilità IR Bassa*               Alta   3ii       Canale                       A*                     B4iii      Potenza segnale IR Alta*               BassaRCTCES FRConfigurar los interruptores DIP de las unidades RC y TC según sea necesario.Placer les Dipswitchs sur les RC et TC comme souhaité.RCTCRCTCModoDIP Función    1       Tamper Pared Activado Desactivado*       OFF                 ON   2i       Sensibilidad Haz IR Baja*                Alta   3ii       Canal                       A*                    B4iii      Potencia Señal IR Alta*               Baja* = Default* = Default * = Por defecto * = Par défautClasse IPImmunità RFTemperatura di stoccaggioTemperatura operativa Da -20°C a +60°CDa -20°C a +60°CAMBIENTALIOTTICALunghezza d’onda dell’infrarossoFISICHEDimensioni (L x A x P)PesoFREQUENZA RADIOFrequenza RFTipo di modulazioneCombinazioni per l’indirizzoELETTRICHEBatterieAutonomia batterieAssorbimento (modalità Normale)Batterie al Litio CR123A, 3.0V3 anni, in base all’usoRicevente Trasmittente60µA[AVR]@3V105µA[AVR]@3V50µA[AVR]@3V70µA[AVR]@3V  ---940nm-Specifiche Tecniche433,92/868,65MHzASK16 milioni0,5m: 500 x 40 x 42 mm 1m: 1000 x 40 x 42 mm 0,5m: 0.6kg 1m: 1kgSenza batterieConforme alla norma EN 50130-4IP65modello da 0,5m:modello da 1m:ITÍndice de ProtecciónInmunidad RFTemperatura AlmacenamientoTemperatura Funcionamiento -20°C a +60°C (4°F a 140°F)-25°C a +60°C (13°F a 140°F)MEDIOAMBIENTALESÓPTICASLongitud Onda InfrarrojoFÍSICASTamaño (L x A x P)PesoRADIOFRECUENCIAFrecuencia RFTipo de ModulaciónCódigos de DirecciónELÉCTRICASBateríasDuración BateríaConsumo Corriente (modo normal) CR123A, Pila Litio 3 V3 años, dependiendo del usoReceptor Transmisor60 µA [media] @ 3 V105 µA [media] @ 3 V50 µA [media] @ 3 V70 µA [media] @ 3 V---940nm-Especificaciones Técnicas433,92/868,65 MHzASK16 millonesModelo 0,5 m: 500 x 40 x 42 mm(modelo 19,6’’: 19.6 x 1.5 x 1,6’’)Modelo 1 m: 1000 x 40 x 42 mm (modelo 39,3’’: 39.3 x 1.5 x 1.6’’)Modelo 0,5 m: 0,6 kg (1.3 lb)Modelo 1 m: 1 kg (2.2 lb)sin bateríasSegún EN 50130-4IP65modelo 0,5 m:modelo 1 m:ESIndice de protection IPImmunité RFTempérature de stockageTempérature de fonctionnement -20°C à +60°C-25°C à +60°CENVIRONNEMENTALOPTIQUELongueur d'onde IRPHYSIQUETaille (L x l x P)PoidsRADIO FREQUENCEFréquence RFType de modulationCodes d'adresseELECTRIQUEBatteriesDurée de vie de la batterieConsommation de courant (mode normal)Batterie Lithium CR123A, 3.0V3 ans en utilisation normaleRécepteur Transmetteur60µA[AVR]@3V105µA[AVR]@3V50µA[AVR]@3V70µA[AVR]@3V  ---940nm-Spécifications Techniques433.92/868.65MHzASK16 millionModèle de 0,5m : 500 x 40 x 42 mmModèle de 1m : 1000 x 40 x 42 mmModèle de 0,5m : 0,6kgModèle de 1m : 1kgSans batterieSelon la norme EN 50130-4IP65modèle de 0,5m :modèle de 1m :FR1234ON1234ONModeSW Function    1       Wall Tamper             Enable               Disable*       OFF                 ON   2i       IR Beam Sensitivity Low*               High   3ii        Channel                      A*                     B4Installation Mode              Off*                  OnModoSW Funzione    1       Tamper Antirimozione Abilitato Disabilitato*       OFF                 ON   2i       Sensibilità IR Bassa*               Alta   3ii       Canale                       A*                     B4Modalità Installazione         Off*                  OnModoDIP Función    1       Tamper Pared Activado Desactivado*       OFF                 ON   2i       Sensibilidad Haz IR Baja*                Alta   3ii       Canal                       A*                    B4Modo Instalación             Off*                  OnModeSW Fonction    1       AP à l'arrachement Activé Désactivé*       OFF                 ON   2i       Faible*             Elevé   3ii        Canal                          A*                    B4iii       Force du signal IR Elevé*              FaibleSensibilité des faisceaux IRModeSW Fonction    1       AP à l'arrachement Activé Désactivé*       OFF                 ON   2i       Faible*             Elevé   3ii       Canal                          A*                    B4Mode d'installation            Off*                  OnSensibilité des faisceaux IRParameters set by the Agility panel (ver. 2.xx & above): Parameter                OptionsHold Statusi2.5 min* / ImmediateSupervision Time      0 - 255 minInterruption Time      225ms* / 450ms / 675ms / 900msAlarm LEDi               Enable / Disable** = DefaultParametri impostati dalla centrale Agility (ver. 2.xx e successive):Parametro                 OpzioniBlocco Trasmissionii2,5 minuti* / nessun bloccoSupervisione              0 - 255 minuti Tempo di Risposta     225ms* / 450ms / 675ms / 900msLED Allarmei              Abilitato / Disabilitato** = DefaultParámetros configurados desde la central Agility (ver. 2.xx y superior):Parámetro                 OpciónesTiempo Reposoi2,5 min* / InmediatoTiempo Supervisión   0 - 255 min Tiempo Interrupción  225ms* / 450ms / 675ms / 900msLED Alarmai              Activado / Desactivado** = Por defectoParamètres définis par la centrale Agility (ver. 2.xx & supérieures) : Paramètre                    OptionsTemps Morti2.5 min* / ImmédiatTemps de Supervision  0 - 255 min Temps d’interruption    225ms* / 450ms / 675ms / 900msLED d’alarmei               Activé / Désactivé** = Par défautYou can perform diagnostic tests on your IR Beam detector using the Agility Configuration software. Diagnostics includes testing the detector battery status, testing communication between the detector and the panel, displaying the number of IR links between the Tx and Rx and the signal strength of each link.For additional information and programming locations refer to the Agility Installer Manual.i. For walk test purposes the hold-off time will be    immediate and the Alarm LED will be on during the    first 10 minutes after installation.i. Al fine di facilitare la prova di movimento durante i   primi 10 minuti dopo l’installazione sia il led di allarme   che la parte trasmittente saranno attivi.i. Para facilitar la prueba de paseo, durante los    primeros 10 minutos tras la instalación el tiempo de    reposo será inmediato y el LED de alarma se    encenderá con cada detección.i. Pour les besoins de la réalisation du test de marche,    le temps d’attente sera considéré comme immédiat    et la LED Alarme sera allumée pendant les 10    premières minutes après l’installation.Diagnostics: La diagnostica delle barriere IR può essere effettuata utilizzando il software di configurazione Agility. La diagnostica include il test della barriera, lo stato delle batterie, la comunicazione radio con la centrale, il numero di link IR tra l’unità Tx e l’unità Rx e il livello di segnale di ogni link.Fare riferimento al manuale di installazione Agility per maggiori informazioni circa la programmazione.Diagnostica: Puede realizar pruebas de diagnóstico sobre la barrera de IR, utilizando el software bidireccional de la Agility. Los diagnósticos incluyen test del estado de la batería del detector, comprobación de la comunicación entre el detector y la central, visualización del número de enlaces de infrarrojo entre el Tx y el Rx, y de la intensidad de la señal de cada enlace. Para más información y ubicaciones de programación, consulte el Manual de Instalación de Agility.Diagnósticos: A l’aide du programme de configuration de l’Agility, il est possible de réaliser un test de diagnostique des détecteurs barrière IR. Ce diagnostique comprend la mesure du niveau des piles, la mesure du niveau de qualité de entre le détecteur et la centrale, l’affichage du nombre de liaison IR entre le Tx (transmetteur) et le Rx (récepteur) et la puissance du signal de chaque liaison. Pour toute information complémentaire et détails de programmation, consulter le manuel installateur de l’Agility.Diagnostique :IP RatingRF ImmunityStorage TemperatureOperation Temperature -20°C to +60°C (4°F to 140°F)-25°C to +60°C (13°F to 140°F)ENVIRONMENTALOPTICALInfrared Wave LengthPHYSICALSize (L x W x D)WeightRADIO FREQUENCYRF FrequencyModulation TypeAddress CodesELECTRICALBatteriesBattery LifeCurrent Consumption(normal mode)CR123A, 3.0V Lithium Battery3 years typical, depends on usage          Receiver                    Transmitter60µA[AVR]@3V105µA[AVR]@3V50µA[AVR]@3V70µA[AVR]@3V  ---940nm-Technical Specifications433.92/868.65MHzASK16 million0.5m model: 500 x 40 x 42 mm (19.6 in. model: 19.6 x 1.5 x 1.6 in.)1m model: 1000 x 40 x 42 mm (39.3 in. model: 39.3 x 1.5 x 1.6 in.)0.5m model: 0.6kg (1.3lb)1m model: 1kg (2.2lb)without batteriesAccording to EN 50130-4IP650.5m model:EN1m model:RC+I1234ONFCC Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipmentChina (Shenzhen)Tel: +86-755-82789285support-cn@riscogroup.comSingaporeTel: +65-66222388support-sg@riscogroup.com

Navigation menu