Risco RWT5XP 2-BUTTON PANIC KEYFOB User Manual 5INT52P C FH11

Risco Ltd. 2-BUTTON PANIC KEYFOB 5INT52P C FH11

USERS MANUAL

WARRANTYRISCO Group and its subsidiaries and affiliates (Seller) warrant its products tobe free from defects in materials and workmanship under normal use for 12 monthsfrom the date of production. Because Seller does not install or connect the productand because the product may be used in conjunction with products not manufacturedby the Seller, Seller can not guarantee the performance of the security systemwhich uses this product. Sellers obligation and liability under this warranty isexpressly limited to repairing and replacing, at Sellers option, within a reasonabletime after the date of delivery, any product not meeting the specifications. Sellermakes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty ofmerchantability or of fitness for any particular purpose.In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages forbreach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basisof liability whatsoever.Sellers obligation under this warranty shall not include any transportation chargesor costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damagesor delay.Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented;that the product will prevent any persona; injury or property loss by burglary, robbery,fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning orprotection. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm mayonly reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insuranceor a guaranty That such will not occur or that there will be no personal injury orproperty loss as a result.Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damageor other loss based on a claim that the product fails to give warning. However, ifseller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arisingfrom under this limited warranty or otherwise, regardless of causeor origin, sellers maximum liability shall not exceed the purchase price of theproduct, which shall be complete and exclusive remedy against  seller.No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty inany way or grant any other warranty.WARNING: This product should be tested at least once a weekCAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.Dispose of used batteries according to local regulations.RTTE COMPLIANCE DECLARATIONHereby, RISCO Group, declares that this device (2 button panic Keyfob)is in compliance with the essential requirements and other relevantprovisions of Directive 1999/5/EC.ENGLISHFRANÇAIS7/08 RISCO Group 5INT52P  C2 BUTTONPANIC KEYFOBGeneral DescriptionThe 2 Button Panic Keyfob is a single function transmitter usedto signal a panic alarm in time of distress. It prevents false alarmsby requiring that both buttons be depressed simultaneously inorder to cause an alarm.  It is compatible with RISCO Group'sprogrammable wireless receivers/panels and is available in433.92 or 868.65 MHz frequency bands.The Keyfob can be attached to a key chain, worn as pendant ormounted on a belt using the supplied belt clip. Additional featuresinclude:¥Low battery and transmission LED indication¥Uses one of 16 million codes without dipswitches¥Includes lithium battery with 3-year battery lifeCommunication SetupThe Keyfob must identify itself to the receiver/panel by writingits pre-coded address into the receiver's/panel's addressmemory.  Each Keyfob is assigned to an individual wirelesszone.1. Set the receiver to learning mode.2. Send a Write message by pressing both buttons for at least7 seconds.3. Verify that the Keyfob has been identified by the receiver/panel.4. Set the receiver/panel to normal mode operation.OperationFor a panic signal to be generated, both panic buttons mustbe pressed simultaneously.  This feature reduces the risk offalse alarms.The red LED lights during signal transmission.Note:  In order to save battery life the unit is designed tosend a panic message for 7 seconds only, even if the buttonsremain continuously pressed.Battery ProtectionA battery test is performed during each transmission. If thebattery is low, the red LED will blink during transmission,indicating that the battery must be replaced. A Low Batterymessage is also sent to the programmable receiver/panel.Battery ReplacementCAUTION:  When replacing the battery be sure to use thesame battery type. Failure to comply with this instruction mayresult in damage to personel and/or equipment.Dispose of used batteries according to the proper localregulations.Battery replacement is easily accomplished by performing thefollowing steps:1. Remove the screw on the back cover and separate the twosides of the plastic casing, using a screwdriver.2. Remove the battery and insert a new one instead. Payattention to the polarity. The Negative (-) polarity must beface down towards the PCB.3. Reattach the two parts of the plastic casing and the  screw.4. Perform a communication check with the receiver/panel toverify proper operation.Belt Clip Attachment1. To attach, press the belt clip to the Keyfob as shown untila click is heard.2. To disassemble, open the unit and use a screwdriver toremove the belt clip.Specifications:Operates up to 120m (390 ft) Line of sightCurrent consumption 15A standbyFrequency 868.65 MHz or 433.92 MHzModulation OOKBattery Type CR2430 3V LithiumBattery life 3 years typicalOperating temperature 0!C - 55!C  (32!F to 131!F)Models available:Part Number DescriptionRWT52P86800A 2 Button Panic Keyfob 868MHzRWT52P43300A  2 Button Panic Keyfob 433MHzUK - National Sales Number:0870-60-510000Tel: +44-161-655-5500sales@riscogroup.co.uktechnical@riscogroup.co.ukItaly - Tel: +39-02-66590054info@riscogroup.itsupport@riscogroup.itSpain - Tel:+34-91-490-2133sales-es@riscogroup.comsupport-es@riscogroup.comFrance - Tel: +33-164-73-28-50sales-fr@riscogroup.comsupport-fr@riscogroup.comBelgium - Tel: +32-2522-7622sales-be@riscogroup.comsupport-be@riscogroup.comSwitzerland - Tel: +41-27-452-24-44sales-ch@riscogroup.comsupport-ch@riscogroup.comUSA - Toll Free: 1-800-344-2025Tel:+305-592-3820sales-usa@riscogroup.comsupport-usa@riscogroup.comBrasil - Tel: +55-11-3661-8767sales-br@riscogroup.comsupport-br@riscogroup.comChina- sales-cn@riscogroup.comsupport-cn@riscogroup.comIsrael - Tel: +972(0)3-963-7777info@riscogroup.comsupport@riscogroup.comDescription généraleLe porte-clé de panique à 2 boutons est un simple émetteurprévu pour signaler un état de détresse en cas de panique. Ilévite les fausses alarmes en nécessitant la pression simultanéede deux boutons pour déclancher lalarme. Il est compatibleavec les récepteurs/claviers sans fils de Risco Group dans lagamme de fréquence 433.92 ou 868.65 MHz.Cet accessoire peut-être porté comme porte-clé à une chaîne,en pendentif ou monté à la ceinture en utilisant lattache deceinture prévu à cet effet. Accessoires additionnels inclus:¥ Indicateur de transmission LED et détat de batterie faible¥Utilisation de 16 millions de codes sans micro interrupteurs¥ Batterie lithium dune durée de vie de 3 ans, fournieMise en marche de la communicationLe Keyfob doit sauto-identifier au récepteur/clavier entransmettant son adresse précodée dans la mémoire durécepteur/clavier. Chaque «Keyfob» est attribué à une zoneindividuelle sans fil.1. Placer le récepteur/clavier en mode découte.2. Envoyer un message décriture en pressant les deux boutonspendant au moins 7 secondes.3. Vérifier que le «Keyfob» a bien été identifié par lerécepteur/clavier.4. Replacer le récepteur/clavier en mode normal.Mode opératoirePour réaliser un signal de détresse, enfoncer simultanémentles deux boutons de panique. Ceci réduit le risque de faussesalarmes.La LED rouge silluminera pendant la transmission du signalNote:  Afin déconomiser la durée de vie de la batterie, lesystème nenverra le signal de détresse que pendant 7 secondes,même si les boutons restent enfoncés en permanence.Protection de la batterieUn test de la batterie est réalisé à chaque transmission. Si la tensionde la batterie est basse la LED clignotera pendant la transmission,indiquant ainsi que la batterie doit être remplacée. Un message debatterie faible sera envoyé au récepteur/clavier programmable.Remplacement de la batterieCAUTION:  Au moment du remplacement de la batterieassurer vous que le modèle est identique. En cas de nonrespect de cette procédure des risques sont à prévoir pourles personnes et le matériel.Eliminer les batteries suivant les recommendations locales.Le remplacement de la batterie séffectue de la façon suivante:1. A laide dun tournevis, dévisser le couvercle arrière etséparer les deux faces du boîtier plastique.2. Retirer la batterie usagée et insérer la nouvelle, respecterbien la polarité. Le pole négatif (-) est face au circuit imprimé.3. Réassembler les faces du boîtier et remonter la vis.4. Effectuer un test de communication avec récepteur /clavierafin de vérifier le bon fonctionnement.Support/clip pour ceinture1. Pour monter le support de ceinture sur le «Keyfob» presserle clip, comme indiqué, jusqu'à ce que vous entendiez unclic.2. Pour le désassembler, utiliser un tournevis pour séparer le«Keyfob» du clip de ceinture.SpécificationsFonctionne jusquà 120m (390 ft)  ligne directeConsommation en A 15A au reposFréquence 868.65 MHz or 433.92 MHzModulation OOKType de Batterie CR2430 3V au LithiumDurée de vie de la Batterie Typiquement 3 ansTempérature dutilisation 0!C - 50!C ( 32!F to 131!F)Modeles disponibles:Code DésignationRWT52P86800A Porte-Clés panique Keyfob à 2 boutons 868MhzRWT52P43300A  Porte-Clés panique Keyfob à 2 boutons 433Mhz
ESPAÑOLITALIANOPORTUGUæSDescripción GeneralEl Mando de Pánico de 2 botones tiene como única funcióntransmitir una señal de Pánico en caso de necesidad. Previenefalsas alarmas, al tener que pulsar simultáneamente ambosbotones para provocar una alarma. Es compatible con todos losreceptores/paneles inalámbricos programables de RISCO Group,y está disponible para las frecuencias 433.92 u 868.65 Mhz.El mando puede usarse como llavero, colgante o llevarlo sujetoal cinturón mediante un clip opcional.Características adicionales incluidas:¥ LED indicador de transmisión y baja batería.¥ Usa uno de los 16 millones de códigos sin interruptores DIP.¥ Incluye batería de litio con una duración de 3 años.Ajuste de la ComunicaciónEl Mando se auto-identifica en el receptor/panel escribiendosu pre-código en la posición de memoria del receptor/panel.Cada Mando es asignado a una zona vía radio.1. Ponga el receptor/panel en modo aprender/reescribir.2. Envíe un mensaje de Escritura pulsando ambos botones almenos durante 7 segundos.3. Verifique que el Mando ha sido reconocido por el receptor/panel4. Ponga el receptor/panel en modo normal.FuncionamientoPara mandar una señal de Pánico, pulse los dos botones a lavez. Esto reduce la probabilidad de falsas alarmas.El LED rojo brillará durante la transmisión.Nota: Para ahorrar la duración de la batería la unidad estádiseñada para enviar un mensaje de pánico sólo durante 7segundos, incluso si los botones permanecen continuamentepulsados.Test de bateríaSe efectúa un test de batería cada vez que se realiza unaAccesorio Clip de Cinturón1. Para sujetarlo, presionar el clip del cinturón al Mando comose muestra en la figura hasta oír un chasquido.2. Para desmontar, abrir la unidad y usar un destornilladorpara quitar el clip del cinturón.EspecificacionesAlcance 120m (390 ft) con visibilidad directaConsumo 15A en reposoFrecuencia 868.65 MHz ó 433.92 MHzModulación OOKTipo de batería CR2430 3V de litioDuración batería 3 AñosTemperatura de trabajo 0!C - 50!C ( 32!F to 131!F)Modelos disponiblesReferencia DescripciónRWT52P86800AMando de Pánico de 2 Botones 868MHzRWT52P43300AMando de Pánico de 2 Botones 433MHzDescrição GeralO Controle Remoto de Pânico de 2 Botões é um transmissorde função única, usado para assinalar um alarme de pânicoem caso de perigo. Evita falsos alarmes, pois requer queambos os botões sejam pressionados simultaneamente a fimde causar um alarme. É compatível com os receptores/painéissem fio programáveis do Grupo RISCO e está disponível nasfaixas de freqüência de 433.92 ou 868.65 MHz.O Controle Remoto pode ser agregado a um chaveiro, usadocomo um pingente ou colocado num cinto, usando o clipe paracinto fornecido. As características adicionais incluem:¥ Indicação LED de bateria fraca e de transmissão¥ Usa um dos 16 milhões de código sem interruptor tipodipswitch¥ Inclui uma bateria de lítio, com vida útil de 3 anosConfiguração da ComunicaçãoO Controle Remoto deve identificar-se ao receptor/painel,escrevendo o seu endereço pré-codificado na memória deendereços do receptor/painel. Cada Controle Remoto é atribuídoPrender ao Clipe do Cinto1. Para prender, pressione o clipe do cinto ao Controle Remoto,como mostrado, até escutar um clique.2. Para desmontar, abra a unidade e use uma chave de fendapara remover o clipe do cinto.EspecificaçõesOpera até 120m (390 pés) Linha de visãoConsumo de corrente 15A em estado de prontidãoFreqüência 868.65 MHz ou 433.92 MHzModulação OOKTipo de Bateria CR2430 3V LítioDuração da bateria 3 anos  típicaTemperatura de operação 0!C - 50!C ( 32!F a131!F)Modelos disponíveisParte número DescriçãoRWT52P86800A Controle Remoto de Pânico de 2 Botões 868MHzRWT52P43300A Controle Remoto de Pânico de 2 Botões 433MHzDescrizione GeneraleIl T52P è un trasmettitore a singolo canale utilizzato per segnalareun allarme panico in caso di pericolo. Questo telecomando evitafalsi allarmi in quanto viene richiesto di premere simultaneamenteentrambi i tasti per generare una condizione di allarme. Iltelecomando T52P è compatibile con la gamma diricevitori/centrali radio programmabili della  RISCO ed èdisponibile nelle bande di frequenza 433.92 o 868.65 MHz.Il telecomando può essere fissato ad un portachiavi, portato alcollo oppure agganciato alla cintura utilizzando la clip da cinturafornita. Le caratteristiche aggiuntive includono:¥ Segnalazione di batteria scarica e indicazione a LED ditrasmissione¥ Utilizza uno su 16 milioni di codici pre-programmati¥ Include la batteria al litio con 3 anni di autonomiaAutoapprendimento del TelecomandoIl Telecomando deve essere identificato dal sistema tramite lascrittura del proprio codice univoco allinterno della memoriadel ricevitore/centrale radio. Ogni Telecomando può essereassociato ad una singola zona radio.1. Predisporre il ricevitore in modalità di scrittura WRITE.2. Trasmettere un messaggio di Scrittura premendo entrambii tasti per almeno 7 secondi.3. Verificare che il Telecomando sia stato memorizzato nelricevitore/centrale radio.4. Predisporre il ricevitore/centrale nel modo normale difunzionamento.FunzionamentoPer generare una segnalazione di panico, devono esserepremuti simultaneamente entrambi i tasti. Questa caratteristicariduce il rischio di falsi allarmi.Il LED rosso si illumina durante la trasmissione del segnale.Nota: Per prolungare la durata della batteria, lunità ripete latrasmissione per soli 7 secondi in caso che i tasti rimanganocontinuamente premuti.Protezione della BatteriaDurante ogni trasmissione viene effettuato un test della batteria.Se la batteria è scarica, il LED rosso lampeggia durante latrasmissione, indicando che la batteria deve essere sostituita.Un messaggio di Batteria Scarica viene anche trasmesso alricevitore/centrale radio.Sostituzione della BatteriaAVVERTENZA: Quando si sostituisce la batteria assicurarsi diutilizzare lo stesso tipo di batteria. La mancata osservazione diquesta indicazione può causare danni al personale e/o al prodotto.Rispettare le disposizioni locali per la raccolta delle batteriescariche.La batteria è facilmente sostituibile effettuando le seguenti fasi:1. Utilizzando un cacciavite, rimuovere la vite sul retro e separarele due parti in plastica del telecomando.2. Togliere la batteria scarica e inserirne una nuova. Prestareattenzione alla polarità della batteria. Il polo negativo (-) deveessere posizionato in basso verso la scheda.3. Rimontare le parti in plastica del telecomando e la vite.4. Effettuare un test di comunicazione radio con ilricevitore/centrale radio per verificare il corretto funzionamento.Clip da Cintura1. Per agganciare laccessorio, premere la clip da cintura altelecomando finché non si sente uno scatto.2. Per smontare laccessorio, aprire lunità e utilizzare uncacciavite per sganciare la clip da cintura.Specifiche TecnichePortata Radio  120 metri in campo apertoAssorbimento di Corrente 15A a riposoFrequenza 868.65 MHz o 433.92 MHzTipo di Modulazione OOKTipo Batteria CR2430 3V al litioAutonomia Batteria 3 anniTemp. di Funzionamento Da 0!C a 50!CModelli disponibili:Cod. prodotto DescrizioneRWT52P86800A Telecomando antipanico a 2 tasti, 868MHzRWT52P43300A Telecomando antipanico a 2 tasti, 433MHztransmisión. Si la batería está baja, el LED rojo parpadearádurante la transmisión, indicando que la batería debe cambiarse.También se envía un mensaje de Batería baja al receptor/panel.Cambio de bateríaATENCIîN: Cuando cambie la batería asegúrese de usar elmismo tipo de batería. El uso de otro tipo de batería puedecausar daños en la persona y/o equipo. Elimine las pilasusadas según las regulaciones apropiadas de su Comunidad.Reemplace la batería fácilmente realizando los pasossiguientes:1. Retire el tornillo de la parte posterior del mando y separe lasdos carcasas de plástico.2. Quite la batería gastada e inserte una nueva. Ponga muchaatención en la polaridad de la batería. El Negativo (-) debeestar confrontado hacia el circuito impreso.3. Junte de nuevo las dos carcasas de plástico y atorníllelas.4. Realice una comprobación de la comunicación con el    receptor/panel para su verificación.a uma zona individual sem fio.1. Ajuste o receptor à modalidade de aprendizagem.2. Envie uma mensagem  de Escrita, pressionando ambos osbotões por ao menos 7 segundos.3. Verifique que o Controle Remoto tenha sido identificadopelo receptor/painel.4. Ajuste o receptor/painel à modalidade de operação normal.OperaçãoPara ser criado um sinal de pânico, ambas as teclas de pânicodevem ser pressionadas simultaneamente.  Esta característicareduz o risco de falsos alarmes.O LED vermelho se ilumina durante a transmissão do sinal.Nota:  A fim de economizar a vida da bateria, a unidade éprojetada para enviar uma mensagem de pânico duranteapenas 7 segundos, mesmo que as teclas continuem sendopressionadas.Proteção da BateriaA bateria é testada durante cada transmissão. Se a bateriaestiver fraca, o LED vermelho piscará durante a transmissão,indicando que a bateria deve ser trocada. Uma mensagem deBateria Fraca é também enviada ao receptor/painelprogramável.Troca da BateriaPRECAUÇÃO: Ao substituir a bateria, certifique-se de usarbateria do mesmo tipo. O não cumprimento desta instruçãopode resultar em danos ao pessoal e/ou equipamento.Descarte as baterias usadas segundo o regulamento localapropriado.A troca da bateria é facilmente realizada, executando-se osseguintes passos:1. Remova o parafuso na tampa posterior e separe os doislados da embalagem plástica, usando uma chave de fenda.2. Retire a bateria e introduza uma nova em seu lugar. Presteatenção à polaridade. A polaridade Negativa (-) deve estarvirada na direção do PCB.3. Reate as duas partes da embalagem plástica e o parafuso.4. Realize uma verificação da comunicação com oreceptor/painel para verificar uma operação apropriada.

Navigation menu