Nice S p A ERAPIU Remote Control Transmitter User Manual

Nice S.p.A. Remote Control Transmitter

User Manual

EN - Instructions for the fitterIT - Istruzioni per l’installatoreFR - Instructions pour l’installateurIS0415A00MM_11-01-2016Era-P INNTransmitterwww.niceforyou.comEDACB(1)(2)(3)+–+AAAAAA–1212 3 4Nice SpAOderzo TV Italiainfo@niceforyou.com
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USEThis product is a portable radio transmitter belonging to the “Era-P” series. It is intended to control automations with wind-ing rollers such as sun screens, shutters, blinds and other simi-lar applications. Any other use is improper and forbidden!Functional specifications• Models are available for controlling a single group of automa-tions while others control up to 6 groups; some models also have controls for climate sensors. • Each model is equipped with a wall plate, for holding the transmitter. To install this ac-cessory please refer to fig. 2. • Fig. 1 reports all the keys which may be on the transmitters, based on the model. Their use is as follows:A - “Unit” keys (only in the P6 and P6S models): are required to select the automation mechanism/s to send the com-mands to. While memorising the transmitter it is necessary to programme at least one of these keys, associating at least one automation mechanism/s to them. This makes the key a “unit for the reception of the commands”, mean-ing that the automation mechanisms associated to it will re-ceive the same commands during the use of the transmit-ter. The other keys can be programmed in a similar manner, depending on the requirements of your automation. In ef-fect, it is like having 6 independent transmitters in a sin-gle control unit.B - Command keys (in all the models): are required to send the rise (▲), stop (■) and lower (▼) commands. In the P6 and P6S models, prior to sending a command, select the “unit” to send the command to.C - Control keys of the automatic commands (only in the P1S and P6S models): key   enables the motor to receive automatic commands from climate sensors; key   disa-bles reception. When   is pressed the system sets the automatic operating mode of the automation mechanism whereas when   is pressed the system sets the manu-al operating mode of the automation mechanism. Note – The “Wind” sensor may not be disabled since it is required to protect the automation mechanism from wind damage. With the automatic operating mode enabled, the user may send manual commands any time. For more information please refer to the manual of the automation mechanism and the weather sensor.D - Programming keys (in all the models): in the compatible motors (e.g. those of the “Era Mat” range), these keys are required to simplify the performance of the programming procedures: the PRG key speeds up the access to the pro-cedures, whereas the ESC key speeds up the exit from them. To access the keys remove the battery cover. For models P6 and P6S: when running the procedures, when you  are prompted to  press  PRG  or ESC,  use  the number keys to first select the group (or groups) for which the action commanded by PRG or ESC is intended.TESTING THE TRANSMITTERBefore memorising the transmitter in the receiver of the motor, check its proper operation by pressing any key and observing whether the LED lights up (fig. 1-E). If it does not, refer to the section entitled “Replacing the Battery”, in this manual.SPECIFIC FUNCTIONS OF THE TRANSMITTER•Selecta“unit”tosendacommandto(only for the P6 and P6S models)With these transmitter models, before you send a command, you must select the “group” of automations (i.e. the number key to which it corresponds) to send the command to. After select-ing the unit, its LED remains lit for a few seconds and, before its turns off, it is possible to select other units to be added to the first selected (to cancel a group you have selected by mis-take, switch its LED off by pressing and releasing the respec-tive number key).After selecting the units desired, when their LEDs automatically turn off, the units will remain in the transmitter’s memory un-til a new unit/s is/are selected. While they remain in memory, commands can be sent to them without having to select them anew each time.•Enableordisablethereceptionoftheautomaticcom-mands sent from a weather sensor (only for the P1S and P6S models)With these transmitter models it is possible to enable or disa-ble the reception of the automatic commands coming from any weather sensor connected (for example, the “Sun” sensor). To manage automations connected to climate sensors, we recom-mend using a single transmitter with keys for enabling/disabling the automatic commands.Only for the P6S model: with this transmitter, before you en-able or disable the function, you must first select the “group” (or groups) to which you wish to send the setting. While using these transmitters, to check whether the groups are enabled or disabled, select one group at a time and observe the Led’s: lit;   off = function enabled; off;   lit = function disabled;Note – If more units are selected and the two LEDs appear to be off, this means that there is at least one unit which has the automatic commands enabled.MEMORISING THE TRANSMITTERTo memorise the transmitter in a control unit (or in a receiver) it is possible to choose one of the following procedures, compat-ibly with the presence of this in the manual of the control unit or the receiver:A - Memorisation in “Mode I” (also called “Standard mode”).B - Memorisation in “Mode II” (also called “Custom mode”).C - Memorisation of a new transmitter through another already memorised.D - Memorisation through the “Enable Code” received from a previously memorised transmitter.The detailed instructions of each procedure are reported in the instruction manual of the motor or the control unit with which you want to make the transmitter work. These manuals are al-so available in the website: www.niceforyou.com. Since in the manuals the transmitter keys may be identified with symbols or numbers, please refer to fig. 1-B to know the correspondence between these and the transmitter keys.A - Memorisation in “Mode I” (standard)There are numerous procedures or memorising the transmit-ter in this mode. However, when running one of these proce-dures, the system automatically maps the motor’s commands to the transmitter’s keys. Since this happens automatically and the installer cannot change the mapping of keys to commands, the procedure maps each key to a factory default command.B - Memorisation in “Mode II” (custom)There are numerous procedures or memorising the transmitter in this mode. However, when running one of these procedures, the installer maps a single motor command to an individual transmitter key. Since this process is manual, the installer can customise the transmitter to suit his requirements; for example, he may memorise some of the transmitter’s keys in the receiver of one automation, and others (from the same transmitter) in another automation’s receiver, and so on. Note – Each “Mode II” procedure maps just a single key to a single command. The procedure must be repeated for each mapping.Attention! - Each automation mechanism has its own list of commands that can be memorised in Mode II; therefore consult the manual of the motor or the control unit to choose the com-mand you want to combine with the transmitter key.C -  Memorisation of a new transmitter through another already memorisedThis procedure memorises additional transmitters only if at least one transmitter has already been memorised in the motor. The procedure memorises the transmitter at up to 20 m from the motor’s receiver, using a second transmitter which has al-ready been memorised in the motor in question. The procedure memorises the new transmitter with the same commands as those mapped on the previously memorised transmitter.D -  Memorisation through the “Enable Code”Important – This procedure is specific for the motors and the control units which are part of the Era Nice line.Era-P series transmitter have an “enable code”. The transfer of this code from an already memorised transmitter (old) to a transmitter to be memorised (new) allows the latter to be recog-nised by the motor and, therefore, be automatically memorised by this during the sending of the first commands. Attention! – this transfer is only possible between transmitters in the Era-P series. The procedure is as follows:01. Hold the two transmitters together as shown in fig. 6 until the procedure is terminated.02. On the “new” transmitter: keep ▲ pressed (in the P6 and P6S models, briefly press first the “unit” in which you want to memorise the enable code) and then release the key after the LED (with light steady) turns on on the “old” transmitter. Release the key and the LED starts flashing.03. On the “old” transmitter:  • In the P1 and P1S models: press and release ▼. When the key is released the LEDs of the two transmitters flash for some time (= enable code transferred).  • In the P6 and P6S models: press and release the unit key which contains the enable code to be transferred. When the key is released the LEDs of the two transmitters flash for some time (= enable code transferred).During the procedure, any error is signalled by the LED with the following fast flashes:10 flashes = communication error between the devices.15 flashes = memorisation failed due to time limit exceeded.REPLACING THE BATTERIESWhen the batteries run down, the range of the transmitter is significantly reduced. When pressing any key you will find that the LED takes a while to light up (= batteries almost exhaust-ed) and that the brightness of the LED is dimmed (= batteries completely exhausted). In these cases, in order to restore the normal operation of the transmitter, you need to replace the ex-hausted batteries with two of the same type, observing the po-larity shown in fig. 4).•BatterydisposalAttention! – Exhausted batteries contain polluting substances; therefore they may not be disposed of together with unsorted household waste. They must be disposed of separately, ac-cording to the regulations locally in force.DISPOSING OF THE PRODUCTThis product is an integral part of the automation system it con-trols and thus must be disposed of along with it. As in instal-lation operations, at the end of the product’s lifespan, dispos-al operations must be performed by qualified personnel. The product is made of various types of materials: some of them may be recycled, while others cannot. Find out about recycling and disposal systems in use in your area for this product cat-egory.  Attention! – some parts of the product may contain polluting or hazardous substances which, if released into the environment, may cause serious damage to the environment or to human health. As indicated by the symbol ap-pearing here, the product may not be disposed of with other household wastes. Separate the waste into categories for disposal, according to the meth-ods established by current legislation in your area, or return the product to the retailer when purchasing a new version. Atten-tion! – local regulations may provide for heavy fines if the prod-uct is disposed of inappropriately.TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT■ Power supply: 2 AAA 1.5 VDC alkaline batteries ■ Battery life: approx. 2 years, with 10 transmissions a day ■ Frequen-cy: 433.92 MHz (±100 kHz) ■ Radiated power: approx. 1 mW E.R.P. ■ Radio coding: standard O-Code (Flo-R compatible); 72 bit rolling code ■ Operating temperature: -20°C; +55°C ■ Estimated range(*): 200 m (outside); 35 m (inside buildings) ■ Protection class: IP 40 (for household use or in protected en-vironments) ■ Dimensions: 49 x 150 x 14 mm ■ Weight: 85 gNotes • (*) The range of the transmitters and the reception ca-pacity of the Receivers are greatly affected by the presence of other devices (such as: alarms, radio headsets, etc..) operating in your area at the same frequency. In these cases, Nice cannot offer any warranty regarding the actual range of its devices. • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to products at any time when deemed nec-essary, maintaining the same intended use and functionalities.COMPLIANCE WITH THE FCC RULES (PART 15) AND RSS-210 RULESThis device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSS-210s, and with Part 15 of the FCC rules of the United States of America. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference; (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.Any changes or modifications made to this device, without the express permission of the manufacturer, may void the user’s authority to operate this device.ENGLISHInstructions translated from Italian
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DE STINAZIONE D’U-SOIl presente prodotto è un trasmettitore radio portatile che fa parte della serie “Era-P”. È destinato al comando di automazioni prov-viste di rullo di avvolgimento come le tende da sole da esterno, le tapparelle, le schermature solari e altre applicazioni similari. Qualsiasi altro uso è improprio e vietato!Caratteristiche funzionali• Sono disponibili modelli per comandare un singolo “gruppo” di automazioni e altri modelli per comandare separatamente fi-no a 6 “gruppi” di automazioni; alcuni modelli hanno anche dei comandi per la gestione dei sensori climatici. • Ogni modello è fornito con una placca da fissare al muro, per appendere tem-poraneamente il trasmettitore. Per installare questo accessorio fare riferimento alla fig. 2. • La fig. 1 riporta tutti i tasti che pos-sono essere presenti sui trasmettitori, in base al modello. Il loro utilizzo è il seguente:A - Tasti di “gruppo” (solo nei modelli P6 e P6S): servono a selezionare l’automazione (o le automazioni) a cui destina-re i comandi. Durante la memorizzazione del trasmettitore è necessario programmare almeno uno di questi tasti, asso-ciandovi almeno un’automazione (o più automazioni). Que-sto rende il tasto un “gruppo per la ricezione dei comandi”, nel senso che le automazioni associate ad esso riceveranno gli stessi comandi durante l’uso del trasmettitore. Gli altri ta-sti disponibili possono essere programmati in modo analo-go, in base alle esigenze della propria automazione. A tutti gli effetti, è come avere a disposizione 6 trasmettitori indi-pendenti incorporati in un singolo dispositivo di comando.B - Tasti di comando (in tutti i modelli): servono per inviare i comandi di salita (▲), stop (■) e discesa (▼). Nei model-li P6 e P6S, prima di inviare un comando, selezionare il “gruppo” a cui indirizzare il comando.C - Tasti di controllo dei comandi automatici (solo nei mo-delli P1S e P6S): il tasto   abilita la ricezione, da parte del motore, dei comandi automatici trasmessi da eventua-li sensori climatici presenti nell’installazione; invece, il tasto  disabilita la ricezione. Alla pressione del tasto   il siste-ma imposta il funzionamento automatico dell’automazio-ne mentre, alla pressione del tasto   il sistema imposta il funzionamento manuale dell’automazione. Nota – Il sensore “Vento” non può essere disabilitato in quanto ser-ve a proteggere l’automazione dall’azione del vento. Con il funzionamento automatico abilitato, l’utente può inviare comandi manuali in qualsiasi momento. Per maggiori infor-mazioni fare riferimento al manuale dell’automazione e del sensore climatico.D - Tasti di programmazione (in tutti i modelli): nei moto-ri compatibili (ad esempio, quelli della famiglia “Era Mat”), questi tasti servono a semplificare lo svolgimento delle pro-cedure di programmazione: il tasto PRG velocizza l’acces-so alle procedure, mentre il tasto ESC velocizza l’uscita da queste. Per accedere ai tasti rimuovere il coperchio delle batterie. Per i modelli P6 e P6S: durante l’esecuzione delle pro-cedure, quando viene richiesto di premere il tasto PRG o ESC, è necessario selezionare prima (con i tasti numerici) il “gruppo” (o più gruppi) a cui destinare l’azione successiva comandata con il tasto PRG o ESC.VERIFICA DEL TRASMETTITOREPrima di memorizzare il trasmettitore nel ricevitore del moto-re, verificare il suo corretto funzionamento premendo un tasto qualsiasi e osservando contemporaneamente l’accensione del Led (fig. 1-E). Se questo non si accende, leggere il paragrafo “Sostituzione del la batteria”, in questo manuale.FUNZIONI SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE•Selezionareun“gruppo”acuiinviareuncomando(so-lo per i modelli P6 e P6S)Con questi modelli di trasmettitore, prima di inviare un coman-do è necessario selezionare il “gruppo” di automazioni (dun-que, il tasto numerico che le rappresenta) al quale indirizzare il comando. Dopo aver selezionato il gruppo, il suo Led resta acceso per qualche secondo e, prima che si spenga, è possi-bile selezionare altri gruppi da aggiungere al primo selezionato (per eleminare un gruppo selezionato erroneamente, spegnere il suo Led premendo brevemente il tasto numerico associato).Dopo aver selezionato i gruppi desiderati, allo spegnimento au-tomatico dei loro Led i gruppi resteranno nella memoria del tra-smettitore fino a quando verrà selezionato un nuovo gruppo (o più gruppi). Nel periodo della loro permanenza in memoria sarà possibile inviare i comandi a questi, senza doverli selezio-nare di nuovo, ogni volta.•Abilitareodisabilitarelaricezionedeicomandiauto-matici inviati da un sensore climatico (solo per i modelli P1S e P6S)Con questi modelli di trasmettitore è possibile abilitare o disabi-litare la ricezione dei comandi automatici provenienti da even-tuali sensori climatici collegati (ad esempio, il sensore “Sole”). Per la buona gestione delle automazioni collegate ai sensori climatici, si consiglia di utilizzare un singolo trasmettitore prov-visto dei tasti per abilitare o disabilitare i comandi automatici.Solo per il modello P6S: con questo trasmettitore, prima di abilitare o disabilitare la funzione è necessario selezionare un “gruppo” (oppure più gruppi) al quale si desidera indirizzare l’impostazione. Durante l’uso del trasmettitore, per controlla-re se i gruppi sono abilitati o disabilitati, basta selezionare un gruppo alla volta e osservare lo stato dei Led: acceso;   spento = funzione abilitata; spento;   acceso = funzione disabilitata;Nota – Se si selezionano più gruppi e i due Led appaiono spenti, significa che c’è almeno un gruppo che ha i comandi automatici abilitati.MEMORIZZAZIONE DEL TRASMETTITOREPer memorizzare il trasmettitore in una centrale (o in un ricevi-tore) è possibile scegliere una delle seguenti procedure, com-patibilmente con la presenza di questa nel manuale della cen-trale o del ricevitore:A - Memorizzazione in “Modo I” (chiamato anche “Modo stan-dard”).B - Memorizzazione in “Modo II” (chiamato anche “Modo per-sonalizzato”).C - Memorizzazione di un nuovo trasmettitore tramite un’altro già memorizzato.D - Memorizzazione tramite il “Codice di Abilitazione” ricevuto da un trasmettitore già memorizzato.Le istruzioni dettagliate di ciascuna procedura sono riportate nel manuale istruzioni del motore o della centrale di comando con cui si desidera far funzionare il trasmettitore. Questi manuali sono disponibili anche nel sito: www.niceforyou.com. Poiché nei manuali i tasti dei trasmettitori possono essere identificati con simboli o numeri, fare riferimento alla fig. 1-B per conoscere la corrispondenza fra questi e i tasti del trasmettitore.A - Memorizzazione in “Modo I” (o “standard”)Le procedure che memorizzano il trasmettitore in questa mo-dalità possono essere molteplici. Tipicamente però, durante l’esecuzione di una di queste è il sistema che abbina in mo-do automatico i comandi disponibili nel motore, ad ogni tasto presente sul trasmettitore. Poiché questo processo è automa-tico e l’installatore non può modificare gli abbinamenti tasto-comando, al termine della procedura ogni tasto risulterà me-morizzato con un comando prestabilito in fabbrica.B - Memorizzazione in “Modo II” (o “personalizzato”)Le procedure che memorizzano il trasmettitore in questa mo-dalità possono essere molteplici. Tipicamente però, duran-te l’esecuzione di una di queste è l’installatore che abbina un singolo comando desiderato (disponibile nel motore), a un singolo tasto desiderato (disponibile sul trasmettitore). Poiché questo processo avviene in modo manuale, l’installatore può personalizzare il trasmettitore secondo le proprie esigenze; ad esempio, può memorizzare dei tasti nel ricevitore di un’auto-mazione e altri tasti (dello stesso trasmettitore) nel ricevitore di un’altra automazione, ecc. Nota – Durante l’esecuzione di una procedura in “Modo II” è possibile memorizzare soltanto una singola coppia tasto+comando. Per memorizzarne altre occor-re ripetere la procedura per ogni coppia che si desidera me-morizzare.Attenzione! - Ogni automazione ha una propria lista di co-mandi memorizzabili in Modo II; quindi consultare il manuale del motore o della centrale per scegliere il comando che si de-sidera abbinare al tasto del trasmettitore.C - Memorizzazione di un nuovo trasmettitore tramite un’altro già memorizzatoQuesta procedura permette di memorizzare ulteriori trasmet-titori soltanto se nel motore è già memorizzato almeno un al-tro trasmettitore. La procedura permette di memorizzare il tra-smettitore operando a una distanza massima di 20 m dal ri-cevitore del motore, utilizzando un secondo trasmettitore già memorizzato nella stesso motore. La procedura consente di memorizzare il nuovo trasmettitore con gli stessi comandi pre-senti nel trasmettitore già memorizzato.D -  Memorizzazione tramite il “Codice di Abilitazione”Importante – Questa procedura è specifica per i motori e le centrali che fanno parte della linea Era di Nice.I trasmettitori della serie Era-P possiedono un “codice di abi-litazione”. Il trasferimento di questo codice da un trasmettitore già memorizzato (vecchio) ad un trasmettitore da memorizza-re (nuovo) permette a quest’ultimo di essere riconosciuto dal motore e, quindi, di essere memorizzato automaticamente da questo durante l’invio dei primi comandi. Attenzione! – il tra-sferimento può avvenire soltanto fra trasmettitori appartenenti alla serie Era-P. La procedura è la seguente:01. Avvicinare tra loro i due trasmettitori, come mostrato nel-la fig. 6, e mantenerli attaccati l’uno all’altro fino alla fine della procedura.02. Sul trasmettitore “nuovo”: mantenere premuto il ta-sto ▲ (nei modelli P6 e P6S, premere brevemente prima il “gruppo” nel quale si desidera memorizzare il codice di abi-litazione), quindi rilasciare il tasto dopo l’accensione (con luce fissa) del Led sul “vecchio” trasmettitore. Al rilascio del tasto, questo Led inizia a lampeggiare.03. Sul trasmettitore “vecchio”:  • Nei modelli P1 e P1S: premere e rilasciare il tasto ▼. Al ri-lascio del tasto i Led dei due trasmettitori lampeggiano per qualche istante (= codice di abilitazione trasferito).  • Nei modelli P6 e P6S: premere e rilasciare il tasto del gruppo che contiene il codice di abilitazione da trasferire. Al rilascio del tasto i Led dei due trasmettitori lampeggiano per qualche istante (= codice di abilitazione trasferito).Durante la procedura, un eventuale errore viene segnalato dal Led con i seguenti lampeggi veloci:10 lampeggi = errore di comunicazione tra i dispositivi.15 lampeggi = memorizzazione non avvenuta per superamen-to del tempo limite.SOSTITUZIONE DELLE BATTERIEQuando le batterie sono scariche, il trasmettitore riduce sen-sibilmente la portata. In particolare, premendo un tasto si nota che il Led si accende in ritardo (= batterie quasi scariche) che l’intensità della luce del Led si affievolisce (= batterie totalmen-te scariche). In questi casi, per ripristinare il regolare funziona-mento del trasmettitore, sostituire le batterie scariche con due dello stesso tipo, rispettando la polarità (vedere la fig. 4).•SmaltimentodellebatterieAttenzione! – Le batterie scariche contengono sostanze in-quinanti e quindi, non devono essere buttate nei rifiuti comu-ni. Occorre smaltirle utilizzando i metodi di raccolta ‘separata’, previsti dalle normative vigenti sul vostro territorio.SMALTIMENTO DEL PRODOTTOQuesto prodotto è parte integrante dell’automazione che co-manda e dunque deve essere smaltito insieme con essa. Co-me per le operazioni d’installazione, anche al termine della vi-ta di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro terri-torio, per questa categoria di prodotto. Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero pro-vocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute uma-na. Come indicato dal simbolo a lato, è vietato get-tare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, se-condo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono pre-vedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di que-sto prodotto.CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO■ Alimentazione: 2 batterie alcaline, tipo AAA da 1.5 Vdc ■ Durata batteria: stimata 2 anni, con 10 trasmissioni al giorno ■ Frequenza: 433.92 MHz (±100 kHz) ■ Potenza irradiata: stimata circa 1 mW E.R.P. ■ Codifica radio: standard O-Co-de (compatibile con Flo-R); rolling code a 72 bit ■ Tempera-tura di funzionamento: -20°C; +55°C ■ Portata(*): stimata 200 m (all’esterno); 35 m (se all’interno di edifici) ■ Grado di protezione: IP 40 (utilizzo in casa o in ambienti protetti) ■ Di-mensioni: 49 x 150 x 14 mm ■ Peso: 85 gNote • (*) La portata dei trasmettitori e la capacità di ricezio-ne dei Ricevitori è fortemente influenzata da altri dispositivi (ad esempio: allarmi, radiocuffie, ecc..) che operano nella vostra zona alla stessa frequenza. In questi casi, Nice non può offrire nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi. • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riser-va il diritto di ap portare modifiche al prodotto in qualsiasi mo-mento lo riterrà necessario, mantenendone comunque le stes-se funzionalità e destinazione d’uso.CONFORMITÀ ALLE NORME CNR-210 E ALLE NORME FCC (PARTE 15)Il  presente  apparecchio  è  conforme  alle  norme  CNR-210 dell’Industria Canada, applicabili agli apparecchi radio esenti da licenza, e alla Parte 15 delle norme FCC degli Stati Uniti d’America. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo apparecchio non deve causare interfe-renze; (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interfe-renza, comprese quelle che potrebbero causare un funziona-mento indesiderato dell’apparecchio.Tutti i cambiamenti o le modifiche apportate a questo apparec-chio, senza l’espressa autorizzazione del produttore, possono annullare il diritto dell’utente a utilizzare il dispositivo.ITALIANOIstruzioni originali e complete
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATIONLe produit est un émetteur radio portable de la série «Era-P». Il est prévu pour commander les automatisations dotées d’un tambour enrouleur comme celui des tentes solaires, des volets, des claustras et des éléments analogues. Tout autre type d’utilisation est impropre et interdite !Caractéristiques fonctionnelles• Des modèles capables de commander un même «groupe» d’automatisations sont disponibles, ainsi que d’autres pouvant commander séparément jusqu’à six «groupes» d’automatisa-tions. Certains modèles disposent par ailleurs de commandes de gestion  des  capteurs climatiques.  • Chaque  modèle  est équipé d’une plaque à fixer au mur et permettant d’accrocher l’émetteur de manière temporaire. Pour installer cet accessoire se référer à la fig. 2. • La fig. 1 illustre toutes les touches qui peuvent être présentes sur l’émetteur en fonction du modèle. Leur utilisation est la suivante :A - Touches de “groupe” (seulement sur les modèles P6 et P6S) :  elles  servent à sélectionner l’automatisme (ou les automatismes) auquel envoyer les commandes. Au cours de la mémorisation de l’émetteur il faut programmer au moins une de ces touches en l’associant à au moins un automatisme (ou  plusieurs  automatismes).  Ceci  fait  que la touche représente un “groupe de réception des com-mandes”, dans le sens que les automatismes qui lui sont associés recevront les  mêmes  commandes au cours de l’utilisation de l’émetteur. Les autres touches disponibles peuvent être programmées de la même manière en fonc-tion des exigences de votre automatisation. Cela revient à avoir à disposition 6 émetteurs indépendants intégrés à un même dispositif de commande.B - Touches de commande (pour tous les modèles) : elles servent à envoyer les commandes de montée (▲), d’arrêt (■) et de descente (▼). Pour les modèles P6 et P6S, avant d’envoyer une commande, sélectionner le “groupe” auquel adresser la commande.C - Touches de contrôle des commandes automatiques (seulement pour les modèles P1S et P6S) : la touche   active la réception par le moteur des commandes automa-tiques émanant des capteurs climatiques composant l’ins-tallation. La touche   en revanche désactive la réception. Une pression sur la touche   fait passer l’automatisme en fonctionnement automatique alors qu’une pression sur la touche   fait passer l’automatisme en fonctionnement manuel. Remarque – Le capteur “vent” ne peut pas être désactivé dans la mesure où il sert l’automatisme de l’ac-tion du vent. Quand le fonctionnement automatique est ha-bilité, l’utilisateur peut envoyer des commandes manuelles à tout moment. Pour de plus amples informations se référer au manuel de l’automatisme et du détecteur climatique.D - Touches de programmation (sur tous les modèles) : pour les moteurs compatibles (par exemple ceux de la famille “Era Mat”), ces touches servent à simplifier le déroulement des procédures de programmation : la touche PRG accé-lère l’accès aux procédures alors que la touche ESC facilite la sortie de celles-ci. Pour avoir accès aux touches enlever le couvercle des piles. Pour les modèles P6 et P6S: lors de l’exécution des pro-cédures, à l’invite de la commande PRG ou ESC, il faudra d’abord sélectionner (à l’aide des touches numériques) le ou les «groupes» auxquels sera affectée l’action suivante commandée par la touche PRG ou ESC.VERIFICATION DE L’EMETTEURAvant de mémoriser l’émetteur dans le récepteur du moteur, vérifier  son  bon  fonctionnement  en  appuyant  sur  n’importe quelle touche, et en observant l’allumage de la led (fig.1-E). Si celle-ci ne s’allume pas lire le paragraphe “Remplacement de la pile”, dans ce manuel.FONCTIONS SPECIFIQUES DE L’EMETTEUR•Sélectionnerun“groupe”auquelenvoyerunecom-mande (seulement pour les modèles P6 et P6S)Avec ce type d’émetteur, avant d’envoyer une commande, il faudra sélectionner le «groupe» d’automatisations (et donc, la touche qui lui correspond) vers lequel adresser la commande. Après avoir sélectionné le groupe, sa led reste allumée pendant quelques secondes, et avant qu’il ne s’éteigne, il est possible de sélectionner d’autres groupes à ajouter au premier sélec-tionné (pour éliminer un groupe choisi par erreur, éteindre le témoin correspondant en appuyant brièvement sur la touche associée).Après la sélection des groupes souhaités et l’extinction auto-matique de leur led, les groupes resteront en mémoire dans l’émetteur jusqu’à la sélection d’un nouveau groupe (ou plu-sieurs groupes). Tant qu’ils resteront en mémoire, il sera pos-sible de leur envoyer les commandes sans devoir les sélection-ner préalablement.•Activeroudésactiverlaréceptiondescommandesautomatiques envoyées par un capteur climatique (uniquement pour les modèles P1S et P6S)Avec ces  types  d’émetteurs  on peut autoriser ou empêcher la réception des commandes automatiques provenant d’éven-tuels capteurs météorologiques connectés (par ex.: le capteur «Soleil»). Pour assurer une bonne gestion des automatisations associées aux capteurs climatiques, il est conseillé d’utiliser un seul émetteur doté de touches permettant d’activer ou désac-tiver les commandes automatiques.Uniquement pour le modèle P6S : grâce à cet émetteur, avant d’activer ou de désactiver la fonction, il faut sélectionner le « groupe » (ou plusieurs groupes) auquel l’on désire adresser le réglage. Pendant l’utilisation de l’émetteur, pour contrôler si les groupes sont activés ou désactivés, il suffit de sélectionner un groupe à la fois et d’observer l’état des led: allumé ;   éteinte = fonction habilitée ; éteinte ;   allumée = fonction bloquée ;Remarque – Si on sélectionne plusieurs groupes et les deux leds sont éteints, cela signifie qu’il y a au moins un groupe qui a les commandes automatiques habilitées.MEMORISATION DE L’EMETTEURPour mémoriser l’émetteur dans une centrale (ou dans un ré-cepteur), on peut choisir une des procédures suivantes, dans la mesure où elle soit incluse dans le manuel de la centrale ou du récepteur :A -  Mémorisation en “Mode I” (aussi appelé «mode standard»).B -  Mémorisation en “Mode II” (aussi appelé «mode person-nalisé»).C - Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais d’un autre déjà mémorisé.D -  Mémorisation par le biais le “Code d’habilitation” reçu d’un émetteur déjà mémorisé.Les  instructions  détaillées  de  chaque  procédure  sont  indi-quées dans le manuel d’instruction du moteur ou de la centrale de commande auquel sera associé l’émetteur. Ces manuels sont également disponibles sur le site : www.niceforyou.com. Étant donné que dans les manuels les touches des émetteurs peuvent être identifiés par des symboles ou des chiffres, voir la fig. 1-B pour connaître la correspondance entre ceux-ci et les touches de l’émetteur.A-Mémorisationen«ModeI»(ou«standard»)Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent être variées. Généralement, en cas d’exécution, le système asso-cie automatiquement les commandes disponibles du moteur à chaque touche présente sur l’émetteur. Puisque le proces-sus est automatique et comme l’installateur ne peut pas modi-fier les combinaisons touche/commande, au terme de la pro-cédure, chaque touche sera associée à une commande par défaut.B-Mémorisationen«ModeII»(ou«personnalisée»)Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent être variées. Généralement, lors de la mémorisation, c’est l’instal-lateur qui associe la commande désirée (dans le moteur) à la touche correspondante (sur l’émetteur). Puisque ce processus est manuel, l’installateur peut personnaliser l’émetteur en fonc-tion de ses exigences. Ainsi, il pourra mémoriser les touches du récepteur dans une automatisation et d’autres touches (du même émetteur) dans le récepteur d’une autre, etc. Re-marque – Lors de l’exécution d’une procédure en «Mode II», seule une combinaison touche+commande peut être enregis-trée. Pour en enregistrer d’autres, il faudra répéter la procédure pour chacune.Attention ! – Chaque automatisme a sa propre liste de com-mandes pouvant  être enregistrées en mode  II  ; consulter le manuel du moteur ou de la centrale pour choisir la commande à associer à la touche de l’émetteur.C -  Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais d’un autre déjà mémoriséCette méthode permet de mémoriser les autres émetteurs à condition que le moteur soit déjà associé à au moins un émet-teur. Elle permet d’enregistrer l’émetteur à une distance maxi-male de 20 m du récepteur du moteur à l’aide d’un deuxième émetteur déjà enregistré sur le même moteur. La procédure permet d’enregistrer les mêmes commandes sur un nouvel émetteur que celles se trouvant sur un émetteur déjà enregis-tré.D -  Mémorisation par le biais du “code d’habilitation”Important -  Cette procédure est spécifique aux moteurs et aux centrales appartenant à la ligne de produits Era de Nice.Les émetteurs de la série Era-P disposent d’un «code d’auto-risation». Le transfert de ce code à partir d’un émetteur déjà mémorisé (ancien) à un émetteur à mémoriser (nouveau) per-met à ce dernier d’être reconnu par le moteur et, par consé-quent,  d’être  mémorisé  automatiquement par ce dernier pendant l’envoi des premières commandes. Attention ! - le transfert ne peut s’effectuer qu’entre les émetteurs de la série Era-P. La procédure est la suivante :01. Approcher les deux émetteurs, selon la fig. 6, et les main-tenir l’un contre l’autre jusqu’à la fin de la procédure.02. Sur le “nouvel” émetteur : maintenir pressée la touche ▲ (pour les modèles P6 et P6S, appuyer brièvement aupara-vant sur le “groupe” dans lequel on souhaite mémoriser le code d’activation), puis relâchez la touche après l’allumage (avec lumière fixe) de la led sur le “vieil” émetteur. Lorsque la touche est relâchée, la led commence à clignoter.03. Sur le “vieil” émetteur :  •  Pour les modèles P1 et P1S : appuyer et relâcher la touche  ▼.  Lorsque  la  touche  est  relâchée les  leds  des deux émetteurs clignotent pour quelques instants (= code d’activation transféré).  •  Pour les modèles P6 et P6S : appuyer et relâcher la touche du groupe qui contient le code d’activation à trans-férer.  Lorsque  la touche  est  relâchée  les  leds  des  deux émetteurs clignotent pour quelques instants (= code d’acti-vation transféré).Durant la procédure, toute erreur est indiquée par la LED par les clignotement rapides suivants :10 éclats = erreur de communication entre les dispositifs.15 éclats = mémorisation non effectuée pour dépassement de durée.REMPLACEMENT DES BATTERIESQuand les batteries sont déchargées, l’émetteur réduit sensi-blement sa portée En particulier, en appuyant sur une touche on  observe  que  la  led  s’allume  avec  du  retard (=  batteries faibles) que l’intensité lumineuse de la led s’estompe (= bat-teries complètement déchargées). Dans ces cas, à rétablir le bon fonctionnement de l’émetteur, remplacer les piles usées par deux du même type, en respectant la polarité (voir la fig. 4).•ÉliminationdespilesAttention ! – Les piles usées contiennent des substances polluantes et celle-ci ne doivent donc pas être jetés dans les déchets domestiques Il faut les mettre au rebut en utilisant des méthodes de collecte “séparées”, prévues par les normes en vigueur dans votre pays.MISE AU REBUT DU PRODUITCe produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être  mis  au  rebut  avec  ce  dernier. De  même  que  pour  les opérations d’installation, à la fin  de  la  vie de ce produit, les opérations de mise au rebut doivent être effectuées par du per-sonnel qualifié. Ce produit se compose de différents types de matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être éliminés. Renseignez-vous sur les programmes de recyclage ou d’élimination prévus par les règlements en vigueur dans votre région pour cette catégorie de produit. Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances pol-luantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature. Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les déchets domestiques.  Par conséquent,  utiliser  la méthode de  la  «collecte sélective » pour la  mise au rebut des composants conformément aux prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’utilisation ou remettre le pro-duit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent. Attention ! – les règlements en vigueur au niveau local peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d’élimination abusive de ce produit.CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUESDUPRODUIT■ Alimentation : 2 piles alcalines AAA de 1,5 Vca ■ Autono-mie de la batterie : 2 ans estimée, avec 10 émissions par jour ■ Fréquence : 433,92 MHz (± 100 kHz) ■ Puissance rayon-née : estimée à environ 1 mW ERP ■ Chiffrement radio : standard O-Code (compatible avec Flo-R) ; rolling code à 72 bit ■ Température de fonctionnement : -20°C ; +55°C ■ Por-tée(*) : estimée à 200 m (à l’extérieur) ; 35 m (à l’extérieur des bâtiments) ■ Degré de protection : IP 40 (à utiliser à l’intérieur ou dans des environnements protégés) ■ Dimensions : 49 x 150 x 14 mm ■ Poids : 85 gNotes • (*) La portée des émetteurs et la capacité de réception des récepteurs est fortement influencée par d’autres appareils (par exemple : alarmes, écouteurs, etc..) qui opèrent dans la zone sur la même fréquence. Dans ces cas, Nice ne peut offrir aucune garantie quant à la portée réelle de ses propres dis-positifs. • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au pro-duit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’uti-lisation prévu.CONFORMITÉAUXNORMESCNR-210ETAUXNOR-MES FCC (PARTIE 15)Le  présent  appareil  est  conforme  aux  normes  CNR-210 d’Industrie Canada, applicables aux appareils radio exempts de licence, et à la Partie 15 des normes FCC des Etats-Unis d’Amérique. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélec-trique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compro-mettre le fonctionnement.Toutes les changements ou les modifications apportés à cet appareil, sans l’autorisation expresse du fabricant, pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.FRANÇAISInstructions traduites de l’italien

Navigation menu