Mitel Deutschland 80E00008612 DECT Handset User Manual eud 1466 xx 1 1 Aastra 612d

Mitel Deutschland GmbH DECT Handset eud 1466 xx 1 1 Aastra 612d

Contents

UserManual.pdf

Top of folded document (german)Top of folded document (german)105 mm148.5 mmperforateperforateperforate4perforate2perforateperforate1356crop , fold and perforate marksfor  QUG Aastra 600c/dAastra 612dDésignation du document•N° de document: eud-1467 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedInformations généralesVotre appareil vous a été livré avec un mode d'emploi succinct contenant des indications de sécurité et, selon les circonstances, d'autres infor-mations spécifiques à l'appareil. Vous trouverez ce document ainsi que d'autres concernant votre appareil sur www.aastra.com ou ➃: www.aastra.com/docfinder.Systèmes de communicationVotre téléphone peut être exploité sur différents systèmes de communication, raison pour laquel-le son utilisation est différente selon le système. La disponibilité des fonctions, caractéristiques, affectations de touches et produits dépend éga-lement du système de communication.Cochez ci-après votre système de communication :TouchesSymboles d’affichage (sélection)FrançaisSystème➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Touche de prise de ligne :• Etablir la communication.• Touche de fonction R.Liste de répétition de la numérota-tion :•➀/➁/➂/➄: Appuyer longuement sur la touche de prise de ligne.•➃ : Appuyer sur la touche de prise de ligne.Touche de fin :• Fin de l'appel.• Quitter l'éditeur de texte sans effec-tuer de modifications.• Dans le menu : Retour à l'état de re-pos.• Appuyer longuement : Activer/dé-sactiver le téléphone.Touche de haut-parleur : Activer/dé-sactiver le mode mains libres.Touches afficheur : Exécuter la fonc-tion affichée à l'aide de la touche.Touches de navigation :• Dans le menu : Défiler en avant et en arrière.• Dans des listes : Naviguer.• Au repos : Appels des fonctions af-fectées.Touche de correction : Effacer le der-nier caractère ou reculer dans le menu.Touches latérales "Plus / Moins" : Ré-gler le volume d'écoute de la commu-nication en cours.Touche Etoile : Appuyer longuement pour activer/désactiver la tonalité de sonnerie.➂/➄: Changer entre majuscules et minuscules et entre chiffres et lettres.Touche Dièse : Appuyer longuement pour activer le verrouillage des tou-ches.Qualité de la liaison radio (4 colonnes : bon, 1 colonne : mauvais)Etat de charge des accusMicrophone désactivéTonalité de sonnerie désactivéeAutres options disponiblesNouveau message dans la boîte vo-cale➀/➃ : Nouveaux messages textuels➀/➃ : Messages textuels lusAastra 612dDocument designation•Document number: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedGeneral informationYour device has been supplied with a quick user’s guide, safety information and, where applicable, with other device-specific information. You will find this and other documents for your device at www.aastra.com or ➃: www.aastra.com/docfinder.Communication systemsYour telephone can be used with different com-munication systems; therefore, the operation dif-fers according to system. The availability of the functions, features, key assignments and products also depends on the communication system.Mark your communication system as follows:KeysDisplay symbols (selection)EnglishSystem➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏,OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Call key:• Set up a connection.•R-key function.Redial list:•➀/➁/➂/➄: Press and hold down the Call key.•➃: Press the Call key.End key:• Cut connection.• Exit editor without changes.• In a menu: Back to idle state.• Press and hold down: Activate/de-activate phone.Loudspeaker key: Activate/deacti-vate hands-free mode.Softkeys: Executes displayed func-tion above key.Navigation keys:• In a menu: Scroll forward and back-ward.•In a list: Navigate.• In idle: Call up stored functions.Correction key: Delete the last char-acter or go back one step in the menu."Plus / Minus" side keys: Adjust cur-rent connection volume.Star key: Press and hold down to acti-vate/deactivate ring tone.➂/➄: To switch between digits/let-ters and upper/lower case.Hash key: Press and hold down to lock keypad.Radio link quality (4 signal bars: good, 1 signal bar: bad)State of chargeMicrophone offRing tone offMore options availableNew message in the voice mailbox➀/➃: New text messages➀/➃: Read text messagesAastra 612dDokumentbezeichnung• Dokumentnummer: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedAllgemeine InformationenIhr Gerät wurde mit einer Kurzbedienungsanlei-tung, mit Sicherheitshinweisen und unter Um-ständen mit weiteren gerätespezifischen Infor-mationen ausgeliefert. Sie finden diese und wei-tere Dokumente zu Ihrem Gerät auf www.aast-ra.com oder ➃: www.aastra.com/docfinder.KommunikationssystemeIhr Telefon kann an unterschiedlichen Kommuni-kationssystemen betrieben werden, daher ist die Handhabung je nach System unterschiedlich. Die Verfügbarkeit der Funktionen, Merkmale, Tasten-belegungen und Produkte ist ebenfalls vom Kommunikationssystem abhängig.Markieren Sie nachfolgend Ihr Kommunikations-system:TastenAnzeige-Symbole (Auswahl)DeutschSystem➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Gesprächstaste:• Verbindung aufbauen.• R-Tastenfunktion.Wahlwiederholungsliste:•➀/➁/➂/➄: Gesprächstaste lang drücken.•➃: Gesprächstaste drücken.Beendentaste:• Verbindung beenden.• Editor ohne Änderungen verlassen.• Im Menü: Zurück in Ruhezustand.• Lang drücken: Telefon ein-/aus-schalten.Lautsprechertaste: Freisprechen ein-/ausschalten.Softkeys: Angezeigte Funktion über der Taste ausführen.Navigationstasten:• Im Menü: Vor- und zurückblättern.• In Listen: Navigieren.• In Ruhe: Aufruf der belegten Funk-tionen.Korrekturtaste: Letztes Zeichen lö-schen oder im Menü zurückblättern.Seitentasten "Plus / Minus": Hörlaut-stärke der aktuellen Verbindung ein-stellen.Stern-Taste: Lang drücken, um Tonruf ein-/auszuschalten.➂/➄: Zwischen Ziffern-/Buchstaben-eingabe und Gross-/Kleinschreibung wechseln.Raute-Taste: Lang drücken, um Tas-tensperre einzuschalten.Qualität der Funkverbindung (4 Säulen: gut, 1 Säule: schlecht)Ladezustand der AkkusMikrofon ausgeschaltetTonruf ausgeschaltetWeitere Optionen verfügbarNeue Nachricht in der Voicemailbox➀/➃: Neue Textnachrichten➀/➃: Gelesene TextnachrichtenAastra 612dDenominación del documento• N° de documento: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedInformación generalSu aparato le ha sido suministrado con la informa-cíón de seguridad, una guía rápida y según las cir-cunstancias con otras informaciones específicas para este aparato en particular. Encontrará éste y otros documentos para su dispositivo en www.aastra.com o ➃: www.aastra.com/docfinder.Sistemas de comunicacionesUsted puede usar su teléfono con diferentes sis-temas de comunicación; por eso, el modo de operación varía según el sistema. La disponibili-dad de funciones, características, asignaciones de teclas y productos también depende del siste-ma de comunicación.Marque su sistema de comunicación como se in-dica a continuación:TeclasSímbolos de la pantalla (selección)EspañolSistema➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Tecla de Llamada:• Establecer una conexión.• Función tecla R.Lista de rellamadas:•➀/➁/➂/➄: Pulsar y mantener pul-sada la tecla de llamada.•➃: Pulsar la tecla de llamada.Tecla Terminar:• Finalizar una llamada.• Salir del editor sin modificaciones.• En el menú: Volver al estado de re-poso.• Mantener pulsada la tecla: Activar/desactivar el teléfono.Tecla de altavoz: Activar/desactivar el modo manos libres.Teclas programables: Se ejecuta la función visualizada al pulsar la tecla.Teclas de navegación:• En el menú: Desplazamiento por la pantalla hacia delante y atrás.•En una lista: Navegación.• En reposo: Selección de funciones almacenadas.Tecla de corrección: Borrar el último carácter o retroceder un nivel en el menú.Teclas laterales "+ / -": Ajuste del volu-men de la conexión activa.Tecla asterisco: Mantener pulsada para activar / desactivar el timbre de llamada.➂/➄: para alternar entre mayúsculas y minúsculas y entre números y letras.Tecla almohadilla: Mantener pulsada para bloquear el teclado.Calidad de la conexión de radio (4 barras: buena, 1 barra: mala)Estado de cargaMicrófono desactivadoTimbre de llamada desactivadoOtras opciones disponiblesNuevo mensaje en el buzón de voz➀/➃: Nuevo mensaje de texto➀/➃: Leer mensajes de textoAastra 612dDokument betäckning• Dokumentnumret: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedAllmän informationDin enhet är utrustad med en snabb guide, sä-kerhetsinformation och annan relevant enhet specifik information. Du hittar detta och andra dokument för din enhet på www.aastra.com or ➃: www.aastra.com/docfinder.KommunikationssystemDin telefon kan användas med olika kommunika-tionssystem, och därför ser användningen olika ut beroende på system. Tillgänglighet av funktio-ner, finesser, knapptilldelning och produkter be-ror också på tillkopplat kommunikationssystem.Märk ditt kommunikationssystem enligt följande:KnapparDisplaysymboler (urval)SvenskaSystem➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏,OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Samtalsknapp:• Etablera en anslutning.• R-knappfunktion.Återuppringningslista:•➀/➁/➂/➄: Tryck och håll nere sam-talsknappen.•➃: Tryck på samtalsknappen.End-knapp:• Avbryt anslutningen.• Avsluta redigeraren utan ändringar.• I meny: Tillbaka till vänteläge.• Tryck och håll ner: Aktivera/inakti-vera telefon.Högtalarknapp: Aktiverar/deaktive-rar handsfreeläge.Softkeys: Utför aktuell funktion ovan-för knappen.Navigationsknappar:• I meny: Scrolla framåt och bakåt.•I listor: Navigera.• I vänteläge: Ring upp sparade funk-tioner.Korrigeringsknapp: Raderar sista tecknet eller går tillbaka ett steg i me-nyn."Plus / minus" sidoknappar: Justera aktuell anslutningsvolym.Stjärnknapp: Tryck och håll nere för att aktivera/deaktivera ringtonen.➂/➄: För att växla mellan siffror / bok-stäver och stora / små bokstäver.Fyrkantsknappen: Tryck och håll nere för att låsa knappsatsen.Kvaliteten på radioförbindelsen (4 signalpunkter: bra, 1 signalpunkt: dålig)LaddningsstatusMikrofon avRingsignal avFler alternativ tillgängligaNytt meddelande i röstbrevlådan➀/➃: Nya textmeddelanden➀/➃: Läs textmeddelandenPDAastra 612dDesignação do documento•N° do documento: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedInformações geraisO seu equipamento foi fornecido com um Manual de Utilização Rápida, Informação de Segurança e, onde for aplicável, com outras informações sobre o equipamento específicas. Encontra este e outros documentos para o seu aparelho em www.aas-tra.com ou ➃: www.aastra.com/docfinder.Sistemas de comunicaçãoEste telefone pode ser usado com diferentes sis-temas de comunicações, pelo que o funciona-mento difere segundo o sistema. A disponibilida-de das funções, características, atribuições de te-clas e de produtos também depende do sistema de comunicação.Marcar o sistema de comunicação como se segue:TeclasMostrar símbolos (selecção)PortuguêsSistema➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏,OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Tecla de Chamar:• Fazer uma ligação.• Função da tecla R.Lista de repetição:•➀/➁/➂/➄: Pressionar e manter a tecla de chamada.•➃: Pressionar a tecla de chamada.Tecla Terminar:•Cortar ligação.• Sair do editor sem alterações.• No menu: Regressar ao estado inactivo.• Manter premido: Ligar / desligar te-lefone.Tecla de Altifalante: Activa/desactiva modo de mãos livres.Softkeys: Executam a função mostra-da acima da tecla.Teclas de navegação:• No menu: Avançar e recuar.•Em listas: Navegar.• Em desactivado: Chamar funções em memória.Tecla de correcção: Elimina o último caractere e recua um passo no menu.Teclas laterais "Mais / Menos": Regu-lar volume da ligação.Tecla Asterisco: Pressionar e manter para activar/desactivar o som.➂/➄: Para alternar entre dígitos/le-tras e maiúsculas/minúsculas.Tecla Cardinal: Pressionar e manter para bloquear o teclado.Qualidade da rede (4 barras: boa, 1 barra: má)CargaMicrofone desligadoSom desligadoMais opções disponíveisNovas mensagens na caixa de Voice Mail➀/➃: Novas mensagens de texto➀/➃: Ler mensagens de textoAastra 612dDokumentbetegnelse•Dokumentnr.: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedGenerell informasjonDin enheten er har blitt levert med en hurtig-veiledning, sikkerhetsinformasjon og hvor gjel-dende, annen enheten spesifikkk dokumenta-sjon. Dette og andre dokumenter for apparatet ditt finner du på www.aastra.com eller ➃: www.aastra.com/docfinder.KommunikasjonssystemerTelefonen din kan brukes med ulike kommunika-sjonssystemer og varierer derfor avhengig av system. De tilgjengelige funksjonene, tjenestene, tastefunksjonene og produktene avhenger også av kommunikasjonssystemet.Marker kommunikasjonssystemet på følgende måte:TasterDisplaysymboler (utvalg)NorskSystem➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏,OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Samtaletast:• Opprett forbindelse.•R-tastefunksjon.Repetisjonsliste:•➀/➁/➂/➄: Trykk og hold inne rin-getasten.•➃: Trykk på ringetasten.End-tasten:•Avbryt forbindelse.• Avslutt redigeringsprogrammet uten endringer.• I en meny: Tilbake til hovedside.• Langt trykk: Telefon av / på.Høyttalertast: Aktiverer/deaktiverer håndfrimodus.Taster: Utfører den viste funksjonen over tasten.Navigeringstaster:• I en meny: Rull frem og tilbake.•I lister: Naviger.• I hvilemodus: Ring opp lagrede funksjoner.Rette- tast: Sletter det siste tegnet el-ler går tilbake et trinn i menyen.Sidetastene “Plus / Minus”: Juster vo-lum for aktuell forbindelse.Stjernetast: Trykk og hold inne for å aktivere/deaktivere ringetone.➂/➄: For å veksle mellom tall / bok-staver og store / små bokstaver.Firkanttast: Trykk og hold inne for å låse taster.Kvalitet på radioforbindelse (4 signalstreker: god, 1 signalstrek: dårlig)LadestatusMikrofon avRingetone avFlere alternativer tilgjengeligNy melding i talepostkassen➀/➃: Nye tekstmeldinger➀/➃: Lese en tekstmeldingAastra 612dDocument toepassing•Documentnummer: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedAlgemene informatieUw apparaat werd voorzien van een Verkorte ge-bruiksaanwijzing, veiligheidsinformatie en, in ge-val van toepassing, met andere apparaat-speci-fieke informatie. U vindt deze en andere docu-menten voor uw toestel op www.aastra.com of ➃: www.aastra.com/docfinder.CommunicatiesystemenUw telefoon kan worden gebruikt met verschil-lende communicatiesystemen; daarom verschilt de werking per systeem. De beschikbaarheid van functies, mogelijkheden, toetstoewijzingen en producten is eveneens afhankelijk van het com-municatiesysteem.Identificeer uw communicatiesysteem als volgt:ToetsenDisplaysymbolen (selectie)NederlandsSysteem➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Oproep toets:• Een verbinding tot stand brengen.•R-toetsfunctie.Oproepherhaling:•➀/➁/➂/➄: Druk de oproeptoets in en houd deze vast.•➃: Druk op de Oproeptoets.End-toets:•Verbinding verbreken.• Annuleren zonder wijzigingen.• Tijdens een menu: Terug naar rust-situatie.• Drukken en ingedrukt houden: Te-lefoon activeren/deactiveren.Luidspreker toets: Handsfreemodus activeren/deactiveren.Softkeys: Voert de boven de toets weergegeven functie uit.Navigatietoetsen:• Tijdens een menu: Vooruit en te-rugschuiven.• In lijsten: Navigeren.• In rust: Opgeslagen functies oproe-pen.Correctietoets: Wist het laatste karak-ter of gaat één stap terug in de menu."Plus/min" zijtoetsen: Huidig verbin-dingsvolume aanpassen.Stertoets: Indrukken en vasthouden om ringtone te activeren/deactiveren.➂/➄: Om te schakelen tussen cijfers/letters en hoofd/kleine letters.Hekje-toets: Indrukken en vasthou-den om toetsenbord te vergrendelen.Kwaliteit verbinding (4 signaalbal-ken: goed, 1 signaalbalk: slecht)Status batterij capaciteitMicrofoon uitRingtone uitMeer opties beschikbaarNieuw bericht in voicemailbox➀/➃: Nieuwe tekstberichten➀/➃: Tekstberichten lezenAastra 612dManual placering• Dokumentnummer: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedGenerelle oplysningerMed din udstyr følger en quick user’s guide, sik-kerheds information, samt andre udstyr specifik information. Du finder dette og andre dokumen-ter til enheden på www.aastra.com eller ➃: www.aastra.com/docfinder.KommunikationssystemerTelefonen kan anvendes med forskellige kom-munikationssystemer, og derfor varierer brugen alt efter systemet. De tilgængelige funktioner, egenskaber, tastetildelinger og produkter af-hænger også af kommunikationssystemet.Vælg dit kommunikationssystem nedenfor:TasterDisplaysymboler (valg)DanskSystem➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏,OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Opkaldstast:• Konfigurer en forbindelse.•R-tastfunktion.Genkaldsliste:•➀/➁/➂/➄: Tryk på opkaldstasten, og hold den nede.•➃: Tryk på opkaldstasten.End tast:•Afbryd forbindelsen.• Afbryd editoren uden at foretage ændringer.• I en menu: Tilbage til ledig status.• Tryk og hold nede: Telefon til/fra.Højttalertast: Aktiverer/deaktiverer håndfri.Softkey-knapper: Udfører den funkti-on, der vises over tasten.Navigationstaster:• I en menu: Scroll fremad og tilbage.•På lister: Naviger.• I ledig status: Hent gemte funktio-ner.Slette tast: Slettet sidst indtastet ka-rakter eller går et step tilbage i menu-en."Plus / Minus"-sidetaster: Juster aktu-el tilslutningslydstyrke.Tasten Stjerne: Tryk på tasten, og hold den nede for at aktivere/deakti-vere ringetonen.➂/➄: For at benytte tal/bogstaver og store/små bogstaver.Tasten Firkant: Tryk på tasten, og hold den nede for at låse tastaturet.Signalkvalitet (4 signalbjælker: god, 1 signalbjælke: dårlig)OpladningsstatusMikrofon fraRingtone fraFlere tilgængelige indstillingerNy meddelelse i din voicemail➀/➃: Nye tekstbeskeder➀/➃: Læs tekstbeskederAastra 612dDokumentin kuvaus•Dokumentti nro.: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedYleistietoaAnvändare Puhelimesi mukaan on liitetty pikakäyt-töopas, turvallisuustiedot ja mahdollisesti muita puhelinkohtaisia tietoja. Tämän ohjeen ja muita hyödyllisiä tietoja voit hakea osoitteesta www.aas-tra.com tai ➃:www.aastra.com/docfinder.ViestintäjärjestelmätPuhelintasi voidaan käyttää eri viestintäjärjestel-mien kanssa, ja sen toiminta vaihtelee järjestel-män mukaan. Toimintojen, ominaisuuksien, tär-keimpien tehtävien ja tuotteiden käytettävyys vaihtelee niin ikään viestintäjärjestelmän mu-kaan.Merkitse viestintäjärjestelmäsi seuraavalla tavalla:PainikkeetNäyttösymbolit (valinta)SuomiVerkko➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏,OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Soittonäppäin:•Aseta yhteys.• Uudelleenvalintatoiminto.Uudelleenvalintalista:•➀/➁/➂/➄: Paina soittonäppäintä ja pidä se painettuna.•➃: Paina soittonäppäintä.Lopetusnäppäintä:• Katkaise yhteys.• Poistu muokkausohjelmasta teke-mättä muutoksia.• Valikossa: Palaa perustilaan.• Paina ja pidä pohjassa: Ota puhelin käyttöön/pois käytöstä.Kaiutinnäppäin: Ottaa käyttöön / poistaa käytöstä kädet vapaana -tilan.Toimintonäppäimet: Toteuttaa näp-päimen yläpuolella näkyvän toimin-non.Navigointinäppäimet:• Valikossa: Selaa eteen- ja taakse-päin.•Luetteloissa: Navigoi.• Perustilassa: Couda tallennettuja toimintoja.Korjausnäppäin: Poistaa viimeisen merkin tai palaa valikossa yhden vai-heen taaksepäin.Plus/miinus-sivunäppäimet: Säädä nykyisen yhteyden äänenvoimak-kuutta.Tähtinäppäin: Paina ja pidä painettu-na, kun haluat ottaa käyttöön / pois-taa käytöstä soittoäänen.➂/➄: Vaihda numeroiden/aakkosten ja isojen/pienten merkkien välillä.Ruutupainike: Lukitse näppäimistö painamalla ja pitämällä painettuna.Radioyhteyden laatu (4 signaalipalkkia: hyvä, 1 signaalipalkki: huono)LataustilaMikrofoni pois päältäSoittoääni pois päältäLisää vaihtoehtoja valittavanaUusi viesti puhepostilaatikossa➀/➃: Uusia tekstiviestejä➀/➃: Lue tekstiviestitAastra 612dDenominazione documento• Numero di documento: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedInformazioni generaliIl vostro apparecchio viene fornito con una guida rapida, con norme di sicurezza e a seconda dei casi, con ulteriori informazioni specifiche dell'ap-parecchio. Potete trovare questo e altri docu-menti relativi al vostro apparecchio su www.aa-stra.com oppure ➃: www.aastra.com/docfinder.Sistemi di comunicazioneIl vostro telefono può essere collegato a sistemi di comunicazione diversi, quindi l'utilizzo può es-sere diverso a seconda del sistema. Anche le fun-zioni, le caratteristiche, i tasti assegnati ed i pro-dotti dipendono dal sistema di comunicazione.Selezionare di seguito il proprio sistema di comu-nicazione:TastiSimboli del display (Selezione)ItalianoSistema➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏,OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Tasto Conversazione:• Stabilire il collegamento.• Funzione del tasto R.Lista riselezione:•➀/➁/➂/➄: Premere a lungo il tasto Gancio.•➃: Premere il tasto Gancio.Tasto Fine:• Concludere la chiamata.• Uscire dall'editor senza apportare modifiche.• Nel menu: Per ritornare allo stato di riposo.• Premere a lungo: Attivazione/disat-tivazione telefono.Tasto Altoparlante: Attivazione/disat-tivazione viva-voce.Softkeys: Eseguire tramite il tasto la funzione visualizzata.Tasti di navigazione:•Nel menu: Avanti/Indietro.• Negli elenchi: Spostarsi.• Non disturbare: Richiamare le fun-zioni assegnate.Tasto di Correzione: Cancellare l’ulti-mo carattere o tornare indietro nel menu.Tasti laterali "Più / Meno": Regolazio-ne del volume del collegamento at-tuale.Tasto asterisco: Premere a lungo per attivare/disattivare la suoneria.➂/➄: Alternare sia tra i caratteri maiu-scoli e minuscoli che tra le cifre e i ca-ratteri.Tasto cancelletto: Premere a lungo per attivare il blocco tastiera.Qualità collegamento radio (4 colonne: buono, 1 colonna: cattivo)Stato di carica delle batterieMicrofono spentoSuoneria disattivataAltre opzioni disponibiliNuovo messaggio nella Voi-ce-Mail-Box➀/➃: Nuovi messaggi di testo➀/➃: Messaggi di testo già lettiQuick User’s Guide Aastra 612d (all languages)eud-1466/1.1 — 05.201241-001463-00Aastra 612dOznačení dokumentu• Císlo dokumentu: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedVšeobecné informaceZařízení je dodáváno se Stručnou uživatelskou příručkou, bezpečnostními informacemi a v pří-padě potřeby i dalšími informacemi týkajícími se tohoto zařízení. Tento a další dokumenty k vaše-mu přístroji naleznete na /www.aastra.com či ➃: www.aastra.com/docfinder.Komunikační systémyVáš telefon může být užívaný s různými komuni-kačními systémy; proto se operace dle systému liší. Na komunikačním systému závisí také použitelnost funkcí, vlastnosti, funkčnost kláves a výrobků.Označte váš komunikační systém následovně:TlačítkaSymboly na displeji (výběr)ČeštinaSystém➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Klávesa volání:•Navázat spojení.• Funkce klávesy R.Opakování volby:•➀/➁/➂/➄: Stiskněte a držte kláve-su Volání.•➃: Stiskněte klávesu Volání.Klávesa ukončení:• Přerušit spojení.• Ukončit editor beze změn.• V menu: Návrat do stavu nečinnosti.• Stiskněte a držte: Zapnutí/Vypnutí telefonu.Klávesa reproduktoru: Aktivuje/deak-tivuje režim hands-free.Soft tlačítka: Klávesa provede zobra-zenou funkci výše. Navigační klávesy:• V menu: Prochází dopředu či dozadu.•V seznamech: Navigovat.• V nečinnosti: Vyvolejte uložené funkce.Klávesa úprav: Vymaže poslední znak nebo vás vrátí o krok zpět v menu.Boční klávesy "Plus / Mínus":  Nastav-te aktuální hlasitost spojení. Klávesa hvězdičky: Stiskněte a držte k aktivaci/deaktivaci vyzváněcího tónu.➂/➄: Přepnutí mezi písmeny/číslice-mi a velkými/malými písmeny.Klávesa křížku: Stiskněte a držte k uzamčení klávesnice.Kvalita rádiového spojení (4 čtverečky signálu: dobrý, 1 čtvere-ček signálu: špatný)Stav nabitíVypnutý mikrofonVypnutý vyzváněcí tónVíce dostupných možnostíNová zpráva v Hlasové schránce➀/➃: Nové textové zprávy➀/➃: Čtení textových zprávAastra 612dTytuł dokumentu• Numer dokumentu: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedInformacje ogólneUrządzenie zostało dostarczone ze „Skróconą in-strukcją użytkowania”, wskazówkami na temat bez-pieczeństwa oraz z innymi informacjami dotyczący-mi urządzenia, jeśli mają one zastosowanie. Powyż-sze informacje oraz inne dokumenty dotyczące urządzenia zamieszczono na stronie www.aastra.com lub ➃: www.aastra.com/docfinder.Systemy komunikacyjnePonieważ telefon może współdziałać z różnymi systemami komunikacyjnymi, sposób jego dzia-łania zależy od systemu. Od platformy systemo-wej zależna jest również dostępność opcji i funk-cji urządzenia oraz produktów dodatkowych, a także sposób przyporządkowania poszczegól-nych funkcji do klawiszy.System komunikacyjny należy określić w nastę-pujący sposób:KlawiszeSymbole ekranowe (wybór)Wskaźnik LEDpolskiSystem➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Klawisz wywołania (Call):• Ustanowienie połączenia.•Klawisz R.Lista ostatnio wybranych numerów:•➀/➁/➂/➄: Wciśnięcie i przytrzyma-nie klawisza wywołania.•➃: Naciśnięcie klawisza wywołania.Klawisz trybu głośnomówiącego: Włączanie/wyłączanie trybu głośno-mówiącego.Klawisz zakończenia rozmowy (End):•Rozłączenie.• Wyjście z edytora bez zapisu zmian.• W menu: Powrót do stanu bezczyn-ności.• Wciśnięcie i przytrzymanie: Włą-czanie/wyłączanie telefonu.Klawisze programowalne: Realizacja funkcji wyświetlanej nad klawiszem.Klawisze nawigacyjne:• W menu: Przewijanie w przód i w tył.• W listach: Nawigacja.• W trybie bezczynności: Wywoływa-nie funkcji z pamięci.Klawisz korekcji: Usunięcie ostatnie-go znaku lub powrót do poprzedniej pozycji menu.Klawisze boczne „Plus/Minus”: Regu-lacja poziomu głośności bieżącego połączenia.Klawisz oznaczony gwiazdką: Wciś-nięcie i przytrzymanie powoduje włączenie/wyłączenie dzwonka.➂/➄: Aby przełączyć się pomiędzy cyfra-mi/literami i wielkimi/małymi literami.Klawisz #: Wciśnięcie i przytrzymanie powoduje zablokowanie klawiatury.Jakość połączenia radiowego (wyświetlenie 4 pasków: dobra, wy-świetlenie 1 paska: słaba)Stan naładowania bateriiWyłączenie mikrofonuWyłączenie dzwonkaPozostałe dostępne opcjeNowa wiadomość poczty głosowej➀/➃: Nowa wiadomość tekstowa➀/➃: Odczyt wiadomości tekstowychZielony • Szybkie miganie: Połączenie przy-chodzące, połączenie zestawione.• Świecenie: Włączony tryb głośno-mówiący.Aastra 612dОбозначение документа•Номер документа: eud-1466 / 1.1• Copyright © 05.2012 Aastra Technologies LimitedОбщая информацияВаше устройство снабжено краткой инструк-цией по находятся, по безопасной работе и, в случае необходимости, другой конкретной информацией о нем. Те или иные документы об устройстве выложены на www.aastra.com или ➃: www.aastra.com/docfinder.Система коммуникацииВаш телефон может быть использован в раз-личных коммуникационных системах, поэтому работа с ним имеет особенности в соответс-твии с той или иной системой. Наличие функ-ций, особенности, назначение клавиш и ре-зультаты работы также зависят от коммуника-ционной системы.Разметка системы коммуникаций:КлавишиСимволы-индикаторы (извлечение)русскийСистема➀Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏➁Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏➂SIP-DECT® ❏➃Aastra 400 ❏, Aastra IntelliGate ❏➄MX-ONE SIP-DECT® ❏Клавиша вызова:• Установить связь.• Функция R-клавиши.Список вызовов:•➀/➁/➂/➄: Нажать и держать на-жатой клавишу вызова.•➃: Нажать клавишу вызова.Клавиша окончания:•Отбой связи.• Выход из редактора без измене-ний.• В меню: Вернуться в состояние "незанято".• Нажать и держать нажатой: Теле- фон вкл / выкл.Клавиша громкоговорителя: Акти-вировать/деактивировать режим работы без снятия трубки.Сенсорные клавиши: Выполняет обозначенную над клавишей функ-цию.Клавиша навигации:• В меню: Прокрутка вперед и на-зад.•В списках: Навигация.• В режиме "незанято": Вызвать со-храненные функции.Клавиша исправления: Удаляет последний символ или возвращает на один шаг в меню.Клавиши "Плюс / Минус": Регулиру-ет громкость текущей связи.Клавиша со звездочкой: Нажать и держать для включения/выключе-ния звонка.➂/➄: Переключение между цифра-ми/буквами и верхним/нижним ре-гистром.Клавиша с решеткой: Нажать и де-ржать нажатой для блокирования клавиатуры.Качество радиосвязи (4 столбика: хорошее, 1 столбик: плохое)Состояние аккумуляторовМикрофон выклЗвонок выклИмеются другие опцииНовое сообщение в Voice Mail box➀/➃: Новые текстовые сообщения➀/➃: Прочитанные текстовые со-общения
LED d’avertissementCaractéristiques générales• Raccordement du casque par câble• Classe de protection IP 50InstallationInsérer l'accuFaites glisser le couvercle du compartiment de l'accumulateur vers le bas jusqu'à ce qu'il se déta-che du dispositif de verrouillage, puis soulevez-le. Insérez alors l'accumulateur avec les contacts vers le bas. Remettez le couvercle du compartiment de l'accumulateur en place en le poussant vers le haut jusqu'à ce qu'il soit bien enclenché.Appels• Prise d'un appel : Appuyer sur la touche de pri-se de ligne.• Fin de l'appel : appuyer sur la touche de FIN.• Emettre un appel depuis une liste (répétition de la numérotation, listes d'appels, annuaire téléphonique) : Appel dépendant du système de communication, sélectionner l'entrée et ac-tionner la touche de prise de ligne.Annuaire téléphonique/numérotation par le nom➀/➁/➂/➄ : Appuyer sur la touche de navigation vers le haut ou vers le bas. Entrer le nom ou le dé-but du nom. Le cas échéant, sélectionner l'en-trée. Pour numéroter : Appuyer sur la touche de prise de ligne.➃ : Pour les premières lettres du nom recherché, appuyer une fois sur chaque touche correspon-dante. Séparer le prénom et le nom avec la tou-che Dièse, p. ex. "no s" (6 6 # 7) pour Nobel Ste-fan. Actionner la touche afficheur ABC. Appuyer sur la touche de prise de ligne, l'entrée sélection-née est appelée.Pendant une communication...Double-appel➀/➁/➄ : Entrer R et le numéro d'appel.➂ : Entrer R et le numéro d'appel et actionner la touche Dièse.➃ : Actionner la touche afficheur Double-appel ou appuyer sur la touche de prise de ligne et en-trer le numéro d'appel.Terminer le double-appel➀ : Actionner R et 1 [  ].➁/➂ : Actionner >>>, choisir Déconnecter et confirmer avec Ok, actionner R.➃ : Actionner la touche afficheur Terminer.Va-et-vientCommuter entre deux interlocuteurs sans inter-rompre les communications. Vous êtes en com-munication:➀ : Actionner R et 2 [  ].➁/➂ : Appuyer sur R.➃ : Actionner la touche afficheur Va-et-vient.➄ : Actionner 2 [  ].Engager une conférenceConnecter plusieurs interlocuteurs entre eux pour établir une conférence. Un interlocuteur est en maintien (voir "Double-appel") :➀/➄ : Entrer R et 3 [  ].➁ : Actionner >>>, choisir Conférence à 3 et confirmer avec Ok.➃ : Actionner la touche afficheur Conférence.Quitter la conférence: appuyer sur la touche de FIN.Commuter une communication➀/➁/➂/➄ : Actionner R, entrer le numéro d'appel et actionner la touche de fin.➃ : Actionner la touche afficheur Double-appel, entrer le numéro d'appel et appuyer sur la tou-che programmable Connecter.Accepter un appel pendant une conversation (Appel en attente)➀ : R et entrer Etoile 10 [  ].➁/➂ : Appuyer sur R.➃ : Actionner la touche afficheur Signal d'appel.RappelL'interlocuteur souhaité est occupé ou ne répond pas.➀ : Actionner R et 5 [  ].➁ : Actionner >>>, choisir Rappel et confirmer avec Ok.➃ : Actionner la touche afficheur Rappel.➄ : Actionner 6 [  ].Vert • Clignote rapidement : Appel en-trant, rappel.• Allumé : Mains libres activé.Rouge Clignote lentement :•➀/➁/➂/➄ : Nouvelles entrées dans la zone Info, réveil/rendez-vous.•➃ : Nouvelle messages vocaux.Clignote rapidement :• Hors de portée du système.Orange Allumé : Accu en phase de recharge.LED indicatorGeneral characteristics• Headset connection via a cable• Protection class IP 50InstallationInstalling the batteryPush the battery cover downwards until it is re-leased from the lock, then take it off. Insert the battery with the contacts downwards. Replace the battery cover and push it upwards until it locks.Connection• Taking a call: Press the Call key.• To end the connection: Press the End key.• To make a call from lists (redial list, call lists, phone book): Call up depends on the commu-nication system, select an entry, then press the Call key.Phone book/Name selection➀/➁/➂/➄: Press the navigation key upwards or downwards. Enter name or  first letter of the name. If necessary select entry. To dial: Press the Call key.➃: Press each of the corresponding keys once for the first few letters of the name you are looking for. Separate the first name and the surname with the #-key, e.g. "no s" (6 6 # 7) for Nobel Stephen. Press the ABC softkey. Press the Call key; the selected entry is called.During a connection...Enquiry➀/➁/➄: Enter R and call number.➂: Enter R and call number then press hash.➃: Press the Enquiry or Call key then enter the call number.To end the enquiry call➀: Enter R and 1 [  ].➁/➂: Press >>>, select Release call and confirm with Ok, press R.➃: Press the End call softkey.BrokeringSwitches between two callers without interrupt-ing the calls. You are making/taking a call:➀: Enter R and 2 [  ].➁/➂: Press R.➃: Press the Brokering softkey.➄: Press 2 [  ].To set up a conferenceConnects several callers for a conference call. A call participant is put on hold (see "Enquiry"):➀/➄: Enter R and 3 [  ].➁: Press >>>, select 3 party and confirm with Ok.➃: Press the Conference softkey.Leaving a conference call: Press the End key.To set up a connection➀/➁/➂/➄: Press R, enter call number and press End key.➃: Press the Enquiry softkey, enter call number and press the Connect softkey.To take a call during a conversation (Call wait-ing)➀: Enter R and Star 10 [  ].➁/➂: Press R.➃: Press the Call waiting softkey.CallbackThe person is busy or does not answer.➀: Enter R and 5 [  ].➁: Press >>>, select Callback and confirm with Ok.➃: Press the Callback softkey.➄: Press 6 [  ].Green • Flashes fast: Incoming call, enquiry call.• Lit: Handsfree on.Red Flashes slowly:•➀/➁/➂/➄: New entries in the info area, alarm/appointment.•➃: New voice mail.Flashes fast:• Outside the system’s service area.Orange Lit: Battery charging.Aufmerksamkeits-LEDAllgemeine Merkmale• Headset-Anschluss über Kabel• Schutzklasse IP 50InstallationAkku einlegenAkkudeckel nach unten schieben, bis er sich aus der Verriegelung löst, dann abheben. Akku mit den Kontakten nach unten einlegen. Akkudeckel auflegen, nach oben schieben bis er einrastet.Verbindung• Anruf annehmen: Gesprächstaste drücken.• Verbindung beenden: Beendentaste drücken.• Aus Listen (Wahlwiederholung, Anruflisten, Te-lefonbuch) anrufen: Aufruf abhängig vom Kommunikationssystem, Eintrag auswählen und Gesprächstaste drücken.Telefonbuch/Namenwahl➀/➁/➂/➄: Navigationstaste nach oben oder un-ten drücken. Name bzw. Namensanfang einge-ben. Gegebenenfalls Eintrag auswählen. Zum Wählen: Gesprächstaste drücken.➃: Für die ersten Buchstaben des gesuchten Na-mens die entsprechenden Tasten je einmal drü-cken. Vor- und Nachname mit der Rautetaste trennen, z. B. "no s" (6 6 # 7) für Nobel Stefan. Softkey ABC drücken. Gesprächstaste drücken, der ausgewählte Eintrag wird angerufen.Während einer Verbindung...Rückfrage➀/➁/➄: R und Rufnummer eingeben.➂: R und Rufnummer eingeben und Raute drü-cken.➃: Softkey Rückfrage oder Gesprächstaste drü-cken und Rufnummer eingeben.Rückfrage beenden➀: R und 1 [  ] eingeben.➁/➂: >>> drücken, Trennen auswählen und mit Ok bestätigen, R drücken.➃: Softkey Beenden drücken.MakelnZwischen zwei Gesprächspartnern wechseln ohne die Gesprächsverbindungen abzubrechen. Sie sind in einem Gespräch:➀: R und 2 [  ] eingeben.➁/➂: R drücken.➃: Softkey Makeln drücken.➄: 2 [  ] drücken.Konferenz einleitenMehrere Gesprächspartner zu einem Konferenz-gespräch zusammenschalten. Ein Gesprächs-partner wird gehalten (siehe "Rückfrage"):➀/➄: R und 3 [  ] eingeben.➁: >>> drücken, 3’er Konferenz auswählen und mit Ok bestätigen.➃: Softkey Konferenz drücken.Konferenz verlassen: Beendentaste drücken.Verbindung vermitteln➀/➁/➂/➄: R drücken, Rufnummer eingeben und Beendentaste drücken.➃: Softkey Rückfrage drücken, Rufnummer ein-geben und Softkey Verbinden drücken.Anruf annehmen während eines Gesprächs (Anklopfen)➀: R und Stern 10 [  ] eingeben.➁/➂: R drücken.➃: Softkey Anklopfen drücken.RückrufDer gewünschte Gesprächspartner ist besetzt oder antwortet nicht.➀: R und 5 [  ] eingeben.➁: >>> drücken, Rückruf auswählen und mit Ok bestätigen.➃: Softkey Rückruf drücken.➄: 6 [  ] drücken.Grün • Blinkt schnell: Ankommender An-ruf, Rückruf.• Leuchtet: Freisprechen ein.Rot Blinkt langsam:•➀/➁/➂/➄: Neue Einträge im Info-Bereich, Wecker/Termin.•➃: Neue Voicemail-Nachricht.Blinkt schnell:• Ausserhalb der Reichweite des Sys-tems.Orange Leuchtet: Akku wird geladen.Indicador LEDCaracterísticas generales• Conexión de los cascos con un cable• Clase de protección IP 50InstalaciónColocación de la bateríaPresione hacia abajo la tapa del compartimento de la batería hasta que se desbloquee y extraiga la tapa. Introduzca la batería con los contactos hacia abajo. Vuelva a colocar la tapa y empújela hacia arriba hasta que enganche.Conexión• Atender una llamada: Pulse la tecla de Llamada.• Terminar la llamada: Pulsar la tecla terminar.• Hacer una llamada a partir de una lista (rella-mada, listas de llamadas, directorio): La llama-da depende del sistema de comunicación. Se-leccionar una entrada y pulsar después la tecla de llamada.Agenda / selección de nombres➀/➁/➂/➄: Pulse la tecla de navegación hacia arriba o hacia abajo. Escriba el nombre o la inicial del nombre. Dado el caso, seleccionar la entrada. Marcar: Pulse la tecla de llamada.➃: Pulsar una vez cada tecla correspondiente a los primeros caracteres del nombre que está bus-cando. Separar el nombre del apellido con la te-cla almohadilla (#), p.ej."ca p" (2 2 # 7) para Ca-rrasco Pablo. Pulsar la tecla programable ABC. Pulsar la tecla de llamada. El teléfono llama al nú-mero de la entrada seleccionada.Durante una llamada...Consulta➀/➁/➄:  Introduzca R y el número de llamada.➂: Introducir R y el número de llamada y pulsar después la tecla almohadilla.➃: Pulse la tecla Consulta o la tecla de llamada y marque después el número.Terminar la llamada de consulta➀: Introducir R y 1 [  ].➁/➂: Pulsar >>>, seleccionar Desconectar y con-firmar con Ok, pulsar R.➃: Pulsar la tecla programable Terminar.AlternanciaConmuta entre dos interlocutores sin interrum-pir las llamadas. Está efectuando o atendiendo una llamada:➀: Introducir R y 2 [  ].➁/➂: Pulsar R.➃: Pulsar la tecla programable Retener.➄: Pulsar 2 [  ].Hacer una llamada de conferenciaConecta a varios llamantes en una conferencia. Un participante está en espera (véase "Consulta"):➀/➄: Introducir R y 3 [  ].➁: Pulsar >>>, seleccionar Conferencia a 3 y con-firmar con Ok.➃: Pulsar la tecla programable Conferencia.Para abandonar una conferencia: Pulsar la tecla terminar.Establecer una conexión➀/➁/➂/➄: Pulsar R, introducir el número y pulsar la tecla Terminar.➃: Pulsar la tecla programable Consulta, marcar el número y pulsar la tecla programable Conectar.Atender una llamada durante una conversa-ción (Llamada en espera)➀: Introducir R y asterisco 10 [  ].➁/ : Pulsar R.➃: Pulsar la tecla programable Llamada en espera.RetrollamadaEl usuario está ocupado o no responde.➀: Introducir R y 5 [  ].➁: Pulsar >>>, seleccionar Retrollamada y confir-mar con Ok.➃: Pulsar la tecla programable Rellamada.➄: Pulsar 6 [  ].Verde • Parpadea rápidamente: Llamada entrante, consulta.• Encendido: Manos libres activado.Rojo Parpadea lentamente:•➀/➁/➂/➄: Nuevas entradas en el área de información, alarma/cita.•➃: Nuevo mensaje vocal.Parpadea rápidamente:• Fuera del área de cobertura del sis-tema.Naranja Encendido: Cargando batería.LED-indikationerAllmänt• Headsetanslutning via en kabel• Skyddsklass IP 50InstallationInstallera batterietFör batteriskyddet neråt tills det släpper och ta sedan av det. Sätt i batteriet med kontakterna nedåt. Byt ut batteriskyddet och tryck det uppåt till det sitter fast.Förbindelse• Ta ett samtal: Tryck på samtalsknappen.• För att avsluta förbindelsen: Tryck på END-knappen.• För att ringa ett samtal från en lista (återupp-ringningslistor, samtalslistor, telefonbok): Upp-ringningen beror på kommunikationssyste-met, välj ett alternativ, tryck sedan på samtals-knappen.Telefonbok/nämn val➀/➁/➂/➄: Tryck på navigationsknappen uppåt eller neråt. Ange namn eller första bokstaven i namnet. Välj alternativ om det behövs. För att ringa: Tryck på samtalsknappen.➃: Tryck på respektive knappar, en gång var, för de första bokstäverna i det namn du söker. Sepa-rera förnamn och efternamn med #-knappen, t.ex.  "no s" (6 6 # 7) för Noble Stephen. Tryck på knappen ABC. Tryck på samtalsknappen; valt al-ternativ rings upp.Under en förbindelse...Nytt samtal➀/➁/➄: Ange R och telefonnummer.➂: Ange R och telefonnummer och tryck sedan fyrkant.➃: Tryck på knappen Nytt samtal eller samtalsk-nappen och ange sedan telefonnummer.För att avsluta förfrågningssamtalet➀: Ange R och 1 [  ].➁/➂: Tryck >>>, välj Avsluta och bekräfta med Ok, tryck R.➃: Tryck på knappen Av. sam.PendlingPendla mellan två samtal utan avbrott. Du ringer upp/tar emot ett samtal:➀: Ange R och 2 [  ].➁/➂: Tryck R.➃: Tryck på knappen Pendling.➄: Tryck på 2 [  ].Etablera ett konferenssamtalKopplar ihop flera samtalspartner för ett konfe-renssamtal. En samtalsmedlem väntar (se ”Nytt samtal”):➀/➄: Ange R och 3 [  ].➁ : Tryck >>>, välj 3-parts konf. och bekräfta med Ok.➃: Tryck på knappen Konferens.Lämna ett konferenssamtal: Tryck på END-knap-pen.Etablera en anslutning➀/➁/➂/➄: Tryck R, ange telefonnummer och tryck på End-knappen.➃: Tryck på knappen Nytt samtal, ange telefon-nummer och tryck på knappen Koppla.Att ta ett samtal under ett annat samtal (sam-tal väntar)➀: Ange R och stjärna 10 [  ].➁/➂: Tryck R.➃: Tryck på knappen Samtal väntar.Ring tillbakaPersonen är upptagen eller svarar inte.➀: Ange R och 5 [  ].➁ : Tryck >>>, välj Återuppringning och bekräfta med Ok.➃: Tryck på knappen Ring tillbaka.➄: Tryck på 6 [  ].Grön • Blinkar hastigt: Inkommande sam-tal, förfrågningssamtal.• Belyst: Handsfree på.Röd Blinkar långsamt:•➀/➁/➂/➄: Nya alternativ i informa-tionsfältet, alarm/avtal.•➃: Nytt röstmeddelande.Blinkar hastigt:•Utanför räckviddsområdet.Orange Belyst: Batterierna laddas.Charakterystyka ogólna• Zestaw słuchawkowy połączony za pomocą kabla•Klasa ochrony IP 50InstalacjaInstalowanie akumulatoraPopchnąć pokrywę akumulatora w dół do zwol-nienia blokady, po czym zdjąć pokrywę. Włożyć akumulator skierowany stykami w dół. Nałożyć pokrywę akumulatora i przesunąć ją do góry, do zatrzaśnięcia blokady.Połączenia• Nawiązywanie połączenia: Nacisnąć klawisz wywołania.• Zakończenie połączenia: Nacisnąć klawisz za-kończenia rozmowy.• Łączenie z numerem zapisanym na liście (listy ostatnio wybranych numerów, połączeń, książ-ki telefonicznej): Sposób wykonywania połą-czenia zależy od platformy systemowej; wy-brać pozycję z listy, po czym nacisnąć klawisz wywołania.Książka telefoniczna/Wybór nazwy rozmówcy➀/➁/➂/➄: Nacisnąć klawisz nawigacyjny przewi-jania w górę lub w dół. Wprowadzić nazwę lub pierwszą literę nazwy rozmówcy. Jeśli to koniecz-ne, wybrać pozycję z listy. Wybranie numeru: Na-cisnąć klawisz wywołania.➃: Nacisnąć jednokrotnie każdy z klawiszy odpo-wiadających pierwszym literom nazwy rozmów-cy. Skrót imienia i nazwiska rozmówcy należy od-dzielić za pomocą klawisza #; przykładowo: dla rozmówcy Nobel Stephen, należy wprowadzić kolejno litery „no s” (6 6 # 7). Nacisnąć klawisz programowalny ABC. Nacisnąć klawisz wywoła-nia; nastąpi wywołanie numeru wybranego roz-mówcy.W trakcie rozmowy...Zestaw połączenie➀/➁/➄: Wprowadzić R i numer rozmówcy.➂: Wprowadzić R i numer rozmówcy, po czym nacisnąć klawisz #.➃: Nacisnąć klawisz programowalny Zestaw po-łączenie lub klawisz wywołania, po czym wpro-wadzić numer rozmówcy.Zakończenie zestawiania połączenia➀: Wprowadzić R i 1 [  ].➁/➂: Nacisnąć >>>, wybrać opcję Zakończenie połączenia, potwierdzić naciśnięciem klawisza Ok, nacisnąć klawisz R.➃: Nacisnąć klawisz programowalny Koniec.PrzełączanieFunkcja ta umożliwia przełączanie użytkownika telefonu pomiędzy dwoma rozmówcami bez roz-łączania nawiązanych połączeń. Realizacja/na-wiązywanie połączenia:➀: Wprowadzić R i 2 [  ].➁/➂: Nacisnąć klawisz R.➃: Nacisnąć klawisz programowalny Przełączanie.➄: Nacisnąć 2 [  ].Organizacja konferencjiFunkcja ta umożliwia łączenie kilku rozmówców w trybie konferencji. Wstrzymanie rozmowy z jed-nym z jej uczestników (zob "Zestaw połączenie"):➀/➄: Wprowadzić R i 3 [  ].➁: Nacisnąć >>>, wybrać Trzeciego rozmówcę i zatwierdzić wybór naciśnięciem klawisza Ok.➃: Nacisnąć klawisz programowalny Konferencja.Wyjście z trybu konferencji: Nacisnąć klawisz za-kończenia rozmowy.Ustanowienie połączenia➀/➁/➂/➄: Nacisnąć klawisz R, wprowadzić numer rozmówcy i nacisnąć klawisz zakończenia rozmowy.➃: Nacisnąć klawisz Zestaw połączenie, wprowa-dzić żądany numer rozmówcy i nacisnąć klawisz Połącz.Wykonywanie połączenia podczas rozmowy (poł. oczekujące)➀: Wybrać R, gwiazdkę i 10 [  ].➁/➂: Nacisnąć klawisz R.➃: Nacisnąć klawisz programowalny Poł. oczeku-jące.OddzwanianieRozmówca jest zajęty lub nie odpowiada.➀: Wprowadzić R i 5 [  ].➁: Nacisnąć >>>, wybrać Oddzwanianie i za-twierdzić wybór naciśnięciem klawisza Ok.➃: Nacisnąć klawisz programowalny Oddzwanianie.➄: Nacisnąć 6 [  ].Czerwony Powolne miganie:•➀/➁/➂/➄: Nowe pozycje w obszarze informacyjnym, alarm/spotkanie.•➃: Nowa wiadomość poczty głosowej.Szybkie miganie:• Urządzenie poza obszarem obsłu-giwanym przez system.Pomarań-czowyŚwiecenie: Ładowanie baterii.Indicações do LEDCaracterísticas gerais• Ligação de auriculares por cabo• Classe de protecção IP 50InstalaçãoInstalação da bateriaEmpurrar para baixo a tampa do comparimento da bateria até sair do fecho, e retirá-la. Instalar a bateria com os contactos para baixo. Voltar a co-locar a tampa da bateria e empurrá-la para cima até prender.Ligação• Receber chamadas: Pressionar a tecla de cha-mada.• Terminar a ligação: Premir a tecla Terminar.• Para fazer uma chamada a partir de listas (lista de remarcação, listas de chamadas, lista telefó-nica): A chamada depende do sistema de co-municação; seleccionar um número e pressio-nar a tecla de chamada.Lista telefónica/Selecção de nomes➀/➁/➂/➄: Pressionar a tecla de navegação para cima ou para baixo. Escrever o nome ou a primeira letra do nome. Se necessário, seleccionar a marca-ção. Para marcar: Pressionar a tecla de chamada.➃: Pressionar uma vez cada uma das teclas cor-respondentes às primeiras letras do nome pre-tendido. Separar o nome próprio do apelido com a tecla #, p.ex. "no s" (6 6 # 7) para Nobel Ste-phen. Prima a tecla Softkey ABC. Pressionar a te-cla de chamada; é feita a ligação para a marcação seleccionada.Durante uma ligação...Consulta➀/➁/➄: Marcar R e o número a ligar.➂: Marcar R, o número a ligar e pressionar cardinal.➃: Pressionar a softkey Consulta ou a tecla de chamada e a seguir marcar o número a ligar.Para terminar a chamada de consulta➀: Marcar R e 1 [  ].➁/➂: Pressionar >>>, seleccionar Desconnectar e confirmar com Ok, pressionar R.➃: Pressionar a softkey Terminar.ComutaçãoComutar entre dois interlocutores sem interrup-ção das chamadas. Está a fazer/receber uma cha-mada:➀: Marcar R e 2 [  ].➁/➂: Pressionar R.➃: Pressionar a softkeyComutação.➄: Pressionar 2 [  ].Para estabelecer uma conferênciaLiga vários interlocutores numa conferência de chamadas. Um participante da chamada é colo-cado em espera (ver "Consulta"):➀/➄: Marcar R e 3 [  ].➁: Pressionar >>>, seleccionar Conferência a 3 e confirmar com Ok.➃: Pressionar a softkey Conferência.Abandonar Chamada de conferência: Premir a te-cla Terminar.Para estabelecer uma ligação➀/➁/➂/➄: Pressionar R, marcar o número e pres-sionar a tecla de finalizar.➃: Pressionar a softkey Consulta, marcar o núme-ro e pressionar a softkey Ligar.Para atender uma chamada durante uma cha-mada (Chamada em espera)➀: Marcar R e asterisco 10 [  ].➁/➂: Pressionar R.➃: Pressionar a softkey Chamada em espera.RechamadaEssa pessoa está ocupada ou não atende.➀: Marcar R e 5 [  ].➁: Pressionar >>>, seleccionar Chamada de volta e confirmar com Ok.➃: Pressionar a softkey Rechamar.➄: Pressionar 6 [  ].Verde • Pisca rapidamente: Chamada rece-bida, chamada de pedido.• Aceso: Mãos livres ligado.Vermelho Pisca lentamente:•➀/➁/➂/➄: Novas entradas na área de informação, alarme/marcar en-contro.•➃: Nova mensagem de voz.Pisca rapidamente:• Fora da área de serviço do sistema.Laranja Aceso: Bateria a carregar.Indikator-LEDGenerelle egenskaper• Tilkobling av hodesett via kabel• Beskyttelsesklasse IP 50InstallasjonSette i batterietSkyv batteridekselet ned helt til det frigjøres fra låsen og ta det av. Sett i batteriet med kontakte-ne nedover. Sett batteridekselet på igjen og skyv det oppover til det låses.Samtale• Motta en samtale: Trykk på ringetasten.• Avslutte en samtale: Trykk på End-tasten.• Ringe opp fra lister (repetisjonsliste, anropslis-te, telefonbok): Oppringing avhenger av kom-munikasjonssystemet. Velg en post og trykk på ringetasten.Telefonbok/Valg av navn➀/➁/➂/➄: Trykk navigeringstasten oppover eller nedover. Angi navn eller navnets første bokstav. Velg post ved behov. For å ringe: Trykk på ringe-tasten.➃: Trykk hver av de tilsvarende tastene én gang for å få de første bokstavene i navnet du søker et-ter. Skill fornavn og etternavn med #-tasten, f.eks."nei s" (6 6 # 7) for Jan Erik Pedersen. Trykk på ABC-tasten. Trykk på ringetasten. Den valgte posten ringes opp.Under en samtale...Ny samtale➀/➁/➄: Skriv R og ring nummeret.➂: Skriv R og ring nummer. Trykk så på firkanttas-ten.➃: Trykk på Ny samtale-tasten eller ringetasten og slå inn nummeret.For å avslutte spørreanropet➀: Skriv inn R og 1 [  ].➁/➂: Trykk på >>>, velg Frikoble anrop og be-kreft med Ok, trykk på R.➃: Trykk på Avslutt-tasten.MeglingBytte mellom to samtalepartnere uten avbrytel-ser i samtalene. Du ringer / tar imot en samtale:➀: Skriv inn R og 2 [  ].➁/➂: Trykk på R.➃: Trykk på Veksle-tasten.➄: Trykk på 2 [  ].Opprette telefonkonferanseKobler sammen flere samtalepartnere til en kon-feransesamtale. En samtaledeltaker settes på vent (se "Ny samtale"):➀/➄: Skriv inn R og 3 [  ].➁: Trykk på >>>, velg 3partskonf. og bekreft med Ok.➃: Trykk på Konferanse-tasten.Forlate en telefonkonferanse: Trykk på End-tasten.Opprette forbindelse➀/➁/➂/➄: Trykk på R, oppgi et nummer og trykk på End-tasten.➃: Trykk på Ny samtale-tasten, tast inn numme-ret og trykk på Sett over-tasten.Ta imot anrop under en samtale (samtale ven-ter)➀: Skriv inn R og stjerne 10 [  ].➁/➂: Trykk på R.➃: Trykk på Anrop venter-tasten.TilbakeringAbonnenten er opptatt eller svarer ikke.➀: Skriv inn R og 5 [  ].➁: Trykk på >>>, velg Ring når ledig og bekreft med Ok.➃: Trykk på Ring tilbake-tast.➄: Trykk på 6 [  ].Grønn • Blinker fort: Innkommende anrop, spørreanrop.•Lyser: Håndfri på.Rød Blinker sakte:•➀/➁/➂/➄: Nye poster i infoområ-det, alarm/avtale.•➃: Ny Voice Mail.Blinker fort:• Utenfor systemets serviceområde.Oransje Lyser: Batteri lades opp.Индикатор-светодиодОбщие сведения• Гарнитура подключена через кабель• Класс защиты IP 50ИнсталляцияУстановка батареиКрышку батареи сдвинуть вниз до выхода с за-щелки, затем снять. Вставить батарею контак-тами вниз. Вернуть на место крышку батареи и подать вверх до защелкивания.Соединение• Принять вызов: Нажать клавишу вызова.• Для окончания связи: Нажать клавишу окон-чания.• Чтобы вызвать номер из списка (список дозвона, список телефонов, телефонная книжка): Сделать вызов для данной комму-никационной системы, выбрать запись и на-жать клавишу вызова.Телефонная книжка/Выбор имени➀/➁/➂/➄: Нажать клавишу навигации вверх или вниз. Ввести имя или его первые буквы. Если нужно, нажать на ввод. При наборе: На-жать клавишу вызова.➃: Нажать по разу нужные клавиши с буквами для первых нескольких букв искомого имени. Отделять фамилию и имя клавишей #, например "no s" (6 6 # 7) для Nobel Stephen. Нажать сенсорную клавишу ABC. Нажать кла-вишу вызова, производится вызов для на-бранного ввода.Установив связь...Перевызов➀/➁/➄: Нажать R и ввести номер➂: Нажать R и ввести номер, затем нажать кла-вишу с решеткой.➃: Нажать сенсорную клавишу Перевызов или клавишу вызова, затем набрать номер.Для окончания вызова➀: Нажать R и 1 [  ].➁/➂: Нажать >>>, выбрать Отбой и подтвер-дить через Да, нажать R.➃: Нажать сенсорную клавишу Перевызов.ПосредничествоПереключаться между двумя абонентами не пре-рывая вызова. Вы позвонили/приняли вызов:➀: Нажать R и 2 [  ].➁/➂: Нажать R.➃: Нажать сенсорную клавишу Посредничество.➄: Нажать 2 [  ].Организация конференцииСоединить нескольких абонентов для теле-фонной конференции. Абонент остается в ре-жи- ме ожидания (см. Перевызов):➀/➄: Нажать R и 3 [  ].➁: Нажать >>>, выбрать Конференция 3 и под-твердить через Да.➃: Нажать сенсорную клавишу Конференция.Закончить конференцию: Нажать клавишу окончания.Установить связь➀/➁/➂/➄: Нажать R, ввести номер и нажать клавишу окончания.➃: Нажать сенсорную клавишу Перевызов ввести номер и нажат сенсорную клавишу Со-единить.Сделать вызов во время разговора (ожида-ние вызова)➀: Нажать R и звездочку 10 [  ].➁/➂: Нажать R.➃: Нажать сенсорную клавишу Ожидание вы-зова.Обратный звонокВызываемый номер занят или не отвечает.➀: Нажать R и 5 [  ].➁: Нажать >>>, выбрать Обратный звонок и подтвердить через Да.➃: Нажать сенсорную клавишу Обратный звонок.➄: Нажать 6 [  ].Зеленый • Часто мигает: Входящий звонок, звонок-вызов.• Горит: Вкл режим без снятия трубки.Красный Редко мигает:•➀/➁/➂/➄: Новые записи в инфо-блоке, будильник/встреча.•➃: Новое голосовое сообщение.Часто мигает:• Вне зоны обслуживания системы.Оранже-выйГорит: Заряжается аккумулятор.LED indicatiesAlgemene kenmerken• Headsetaansluiting via kabel• Beschermingskklasse IP 50InstallerenVervangen van de accuDuw de accubehuizing naar beneden tot deze loskomt en verwijder deze. Plaats de accu met de contacten omlaag. Plaats de accubehuizing te-rug en duw deze omhoog tot vergrendeling.Verbinding• Een gesprek aannemen: Druk op de Oproep-toets.• Om de verbinding te verbreken: Druk op de Einde toets.• Om een gesprek vanuit de lijst te starten (op-roepherhaling, oproeplijsten, telefoonboek): Opbellen is afhankelijk van het communicatie-systeem. Selecteer een onderdeel en druk ver-volgens op de oproeptoets.Telefoonboek/naamselectie➀/➁/➂/➄: Druk de navigatietoets omhoog of omlaag. Voer de naam of de eerste letter van de naam in. Selecteer indien nodig een onderdeel. Om te kiezen: Druk op de Oproeptoets.➃: Druk op de overeenkomstige toetsen, telkens één keer, voor de eerste paar letters. De achter-naam en de voornaam moeten gescheiden zijn door een spatie (# toets), bijvoorbeeld "no s" (6 6 # 7) voor Noble Stephen. Druk op de softkey ABC. Druk op de Oproeptoets en het gekozen contact wordt gebeld.Tijdens een verbinding...Ruggespraak➀/➁/➄: Voer R en het te bellen nummer in.➂: Voer R en het te bellen nummer in en druk op hekje.➃: Druk op de softkey Ruggespraak of op de op-roeptoets en voer het te bellen nummer in.Om de ruggespraakverbinding te verbreken➀: Voer R en 1 [  ] in.➁/➂: Druk op >>>, kies Oproep verbreken en be-vestig met Ok, druk op R.➃: Druk op de softkey Einde.PendelenTussen twee bellers wisselen zonder de oproe-pen te onderbreken. U bent aan de lijn / een ge-sprek aan het voeren:➀: Voer R en 2 [  ] in.➁/➂: Druk op R.➃: Druk op de softkey Pendelen.➄: Druk op 2 [  ].Een conferentie-oproep opbouwenConferentiegesprek met meerdere gebruikers. Een gesprekspartner wordt in de wacht gezet (zie "Ruggespraak"):➀/➄: Voer R en 3 [  ] in.➁: Druk op >>>, kies 3 gesprek en bevestig met Ok.➃: Druk op de softkey Conferentie.Hoe verlaat ik een conferentiegesprek: Druk op de Einde toets.Een verbinding tot stand brengen➀/➁/➂/➄: Druk op R, voer het te bellen nummer in en druk op de End-toets.➃: Druk op de softkey Ruggespraak, voer het te bellen nummer in en druk op de softkey Verbinden.Een oproep aannemen tijdens een gesprek (oproep in wacht)➀: Voer R en sterretje 10 [  ] in.➁/➂: Druk op R.➃: Druk op de softkey Aakloppen.TerugbellenDe persoon is bezet of antwoordt niet.➀: Voer R en 5 [  ] in.➁: Druk op >>>, kies Terugbellen en bevestig met Ok.➃: Druk op de softkey Terugoproep.➄: Druk op 6 [  ].Groen • Knippert snel: Inkomende oproep, ruggespraak.• Continue: Handsfree aan.Rood Knippert langzaam:•➀/➁/➂/➄: Nieuwe gegevens in in-fo, alarm/afspraak.•➃: Nieuwe voicemail.Knippert snel:• Buiten bereik van provider.Oranje Continue: Accu opladen.LED indicatorGenerelle egenskaber• Tilslutning af hovedsæt via kabel• Kapslingsklasse IP 50InstallationIsætning af batterietSkub batterilåget nedad, indtil det frigøres, og tag det derefter af. Sæt batteriet i med kontakter-ne nedad. Sæt batterilåget på igen, og skub det opad, indstil det klikker på plads.Forbindelse• Besvarelse af et opkald: Tryk på opkaldstasten.• Sådan afbrydes forbindelsen: Tryk på tasten Af-slut.• Sådan foretages et opkald fra en liste (gen-kaldsliste, opkaldsliste, telefonbog): Opkaldet foretages forskelligt afhængigt af kommunika-tionssystemet, vælg et nummer, og tryk deref-ter på opkaldstasten.Valg af telefonbog/navn➀/➁/➂/➄: Tryk op eller ned på navigationsta-sten. Indtast navnet eller første bogstav i navnet. Vælg en post om nødvendigt. Sådan kaldes op: Tryk på opkaldstasten.➃: Indtast de første bogstaver i det navn, du sø-ger, indtil navnet vises i displayet. Adskil fornavn og efternavn med tasten #, f.eks."no s" (6 6 # 7) for Noble Stephen. Tryk på softkey-knappen ABC. Tryk på tasten Opkald; den valgte person ringes op.Under et opkald...Forespørgsel➀/➁/➄: Tryk på R, og ring op til nummeret.➂: Tryk på R, og ring op til nummeret, og tryk derefter på Firkant.➃: Tryk på 2.Opkald. eller tasten Opkald, og ind-tast derefter opkaldsnummeret.Sådan afsluttes et forespørgselsopkald➀: Tryk på R og 1 [  ].➁/➂: Tryk på >>>, vælg Afbryd, bekræft med Ok, og tryk på R.➃: Tryk på softkey-knappen Afslut kald.2. PartSkift mellem 2 parter uden afbrydelse af forbin-delserne. Du har et kald:➀: Tryk på R og 2 [  ].➁/➂: Tryk på R.➃: Tryk på softkey-knappen Brokering.➄: Tryk på 2 [  ].Sådan arrangeres en konferenceFlere partnere kan deltage i en konference. En modtager sættes på hold (se "Forespørgsel"):➀/➄: Tryk på R og 3 [  ].➁: Tryk på >>>, vælg 3 parts konf., og bekræft med Ok.➃: Tryk på softkey-knappen Konference.Forlade en konference: Tryk på tasten Afslut.Sådan oprettes forbindelse➀/➁/➂/➄: Tryk på R, indtast et opkaldsnummer, og tryk på tasten Afslut.➃: Tryk på softkey-knappen 2.Opkald., indtast et opkaldsnummer, og tryk på softkey-knappen Til-slut.Sådan besvares et opkald under en samtale (Banke på)➀: Tryk på R og Stjerne 10 [  ].➁/➂: Tryk på R.➃: Tryk på softkey-knappen Banke på.NoteringPersonen er optaget elle svarer ikke.➀: Tryk på R og 5 [  ].➁: Tryk på >>>, vælg Tilbagekald, og bekræft med Ok.➃: Tryk på softkey-knappen Notering.➄: Tryk på 6 [  ].Grøn • Blinker hurtigt: Indkommende op-kald, forespørgselsopkald.•Lys: Håndfri til.Rød Blinker langsomt:•➀/➁/➂/➄: Nye poster i info-områ-det, alarm/aftale.•➃: Ny Voice Mail.Blinker hurtigt:• Uden for systemets serviceområde.Orange Lys: Batteriet oplader.LED-merkkivaloYleisiä ominaisuuksia• Kaapelikuulokeliitäntä• Suojausluokka IP 50AsennusAkun asentaminenPaina akkukotelon kantta alaspäin, kunnes se irto-aa lukosta. Irrota kansi. Asenna akku liittimet alas-päin. Aseta akkukotelon kansi takaisin paikoilleen ja työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukittuu.Yhteys• Puheluun vastaaminen: Paina soittonäppäintä.• Yhteyden katkaiseminen: Paina lopetusnäp-päintä.• Puhelun soittaminen luettelosta käsin (uudel-leenvalintaluettelot, puheluluettelot, puhelin-luettelo): Menetelmä riippuu viestintäjärjestel-mästä. Valitse tietue ja paina soittonäppäintä.Puhelinluettelo/Nimen valinta➀/➁/➂/➄: Paina navigointinäppäintä ylös- tai alaspäin. Anna nimi tai nimen ensimmäinen kir-jain. Valitse tietue tarvittaessa. Valitseminen: Pai-na soittonäppäintä.➃: Paina etsimäsi nimen ensimmäisiä kirjaimia vastaavia näppämiä. Erota etunimi ja sukunimi #-näppäimellä, esim. "no s" (6 6 # 7), jos nimi on Nobel Stephen. Paina ABC-näppäintä. Paina soit-tonäppäintä. Valittuun numeroon soitetaan.Yhteyden aikana...Lopetus➀/➁/➄: Paina R ja soitettava numero.➂: Paina R, soitettava numero ja ruutu.➃: Paina Välipuhelu -näppäintä tai soittonäp-päintä ja anna sitten soitettava numero.Välipuhelun lopettaminen➀: Paina R ja 1 [  ].➁/➂: Paina >>>, valitse Katkaise ja vahvista pai-namalla Ok ja R.➃: Paina Lopetus-näppäintä.VuorotteluVuorottelu kahden puhelun välillä keskeytykset-tä. Soitat puhelua / vastaat puheluun:➀: Paina R ja 2 [  ].➁/➂: Paina R.➃: Paina Vuorottelu-näppäintä.➄: Paina 2 [  ].Neuvottelupuhelun muodostaminenYhdistää useampia puheluita neuvottelupuhe-luksi. Puheluun osallistuva soittaja laitetaan pi-toon (katso "Välipuhelu"):➀/➄: Paina R ja 3 [  ].➁: Paina >>>, valitse 3-neuvottelu ja vahvista pai-namalla Ok.➃: Paina Confer.-näppäintä.Neuvottelupuhelusta poistuminen: Paina lope-tusnäppäintä.Yhteyden muodostaminen➀/➁/➂/➄: Paina R, anna soitettava numero ja paina lopetusnäppäintä.➃: Paina Välipuhelu-näppäintä, anna soitettava numero ja paina Yhdistä-näppäintä.Puheluun vastaaminen keskustelun aikana (puhelu odottaa)➀: Paina R ja tähti 10 [  ].➁/➂: Paina R.➃: Paina Puhelu odottaa-näppäintä.TakaisinsoittoTavoittelemasi henkilö on varattu tai ei vastaa puheluusi.➀: Paina R ja 5 [  ].➁: Paina >>>, valitse Takaisinsoitto ja vahvista painamalla Ok.➃: Paina Soittopyyntö-näppäintä.➄: Paina 6 [  ].Vihreä • Vilkkuu nopeasti: Saapuva puhelu, välipuhelu.• Palaa: Kädet vapaana -toiminto käytössä.Punainen Vilkkuu hitaasti:•➀/➁/➂/➄: Uusia tietueita tietoalu-eella, hälytys/tapaaminen.•➃: Uusi puheviesti.Vilkkuu nopeasti:• Järjestelmän toiminta-alueen ulko-puolella.Oranssi Palaa: Akku latautuu.LED di AttenzioneCaratteristiche generali• Collegamento cuffia via cavo• Classe di protezione IP 50InstallazioneInserire la batteriaSpingere il coperchio della batteria verso il basso fino a quando non si sblocca, quindi sollevarlo. Inserire la batteria con i contatti verso il basso. In-serire il coperchio della batteria e spingerlo verso l'alto fino a quando non si blocca.Connessione• Rispondere ad una chiamata: Premere il Tasto Gancio.• Concludere la chiamata: Premere il tasto Fine.• Effettuare una chiamata da un elenco (ripeti-zione della selezione, elenchi chiamate, rubri-ca): Chiamata dipendente dal sistema di comu-nicazione, selezionare una voce e premere il ta-sto Conversazione.Rubrica/Selezione nome➀/➁/➂/➄: Premere il tasto di spostamento verso l'alto o verso il basso. Inserire il nome oppure l'ini-ziale del nome. Eventualmente selezionare una voce. Per selezionare: Premere il Tasto Gancio.➃: Per le iniziali del nome cercato premere una sola volta i tasti corrispondenti. Separare il nome e il cognome con il tasto cancelletto (#), ad es."ro m" (7 7 7 # 6) per Rossi Mario. Premere il softkey ABC. Premere il tasto Conversazione, vie-ne chiamata la voce corrispondente.Durante un collegamento ...Richiamata➀/➁/➄: Inserire R e il numero di chiamata.➂: Inserire R e il numero di chiamata e premere il tasto cancelletto.➃: Premere il softkey Richiamata oppure il tasto conversazione e inserire il numero di chiamata.Per chiudere la richiamata➀: Inserire R e 1 [  ].➁/➂: Premere >>>, selezionare Disconnetti e confermare con Ok, premere R.➃: Premere il softkey Termina.Rich. alternataPer parlare con due interlocutori alternativamen-te senza interrompere le conversazioni. Si sta ef-fettuando una conversazione:➀: Inserire R e 2 [  ].➁/➂: Premere R.➃: Premere il softkey Richiamata alternata.➄: Premere 2 [  ].Avviare una conferenzaÈ possibile tenere attivi diversi interlocutori per eseguire una conferenza. Un interlocutore viene tenuto in attesa (vedi "Richiamata"):➀/➄: Inserire R e 3 [  ].➁: Premere >>>, selezionare Conferenza a 3 e confermare con Ok.➃: Premere il softkey Conferenza.Per concludere la conferenza: Premere il tasto Fine.Trasferire la chiamata➀/➁/➂/➄: Premere R, inserire il numero di chia-mata e premere il tasto Fine.➃: Premere il softkey Richiamata, inserire il nu-mero di chiamata e premere il softkey Connetti.Rispondere ad una chiamata durante una con-versazione (avviso di chiamata in coda)➀: Inserire R e asterisco 10 [  ].➁/➂: Premere R.➃: Premere il softkey Avviso di chiamata.Prenotazione automaticaL'interlocutore desiderato è occupato oppure non risponde.➀: Inserire R e 5 [  ].➁: Premere >>>, selezionare Prenotazione e con-fermare con Ok.➃: Premere il softkey Prenotazione.➄: Premere 6 [  ].PDPDVerde • Lampeggio veloce: Chiamata in ar-rivo, Prenotazione automatica.• Acceso: Viva-voce attivato.Rosso Lampeggio lento:•➀/➁/➂/➄: Nuove voci nella sezio-ne informazioni, sveglia/appunta-menti.•➃: Nuova Voice Mail.Lampeggio veloce:• Fuori copertura del sistema.Arancione Acceso: Batteria in carica.LED indikátoryVšeobecné vlastnosti• Spojení náhlavní soupravy přes kabel•Třída ochrany IP 50InstalaceInstalování baterieZatlačte kryt baterie dolů, dokud se neodemkne a poté ji vyjměte. Vložte baterii kontakty směrem dolů. Vraťte zpět kryt baterie a zatlačte jej smě-rem nahoru, dokud se neuzamkne.Spojení• Přijímání hovoru: Stiskněte klávesu Volání.• K ukončení spojení: Stiskněte klávesu ukončení.• K uskutečnění hovoru ze seznamu (opakování volby, seznamy hovorů, telefonní seznam): Vyvolání závisí na komunikačním systému, vyberte požadovaný záznam a poté stiskněte klávesu Volání.Telefonní seznam/Výběr jména➀/➁/➂/➄: Stiskněte navigační klávesu směrem nahoru nebo dolů. Zadejte jméno nebo první písmeno jména. V případě potřeby zvolte polož-ku. Pro vytáčení: Stiskněte klávesu Volání.➃: Stiskněte klávesy prvních několika písmen jména, které hledáte, každou klávesu pouze jed-nou. Křestní jméno a příjmení oddělte klávesou #, např. „no s“ (6 6 # 7) pro jméno Nobel Stephen. Stiskněte programovatelnou klávesu ABC. Poté stiskněte klávesu Volání; na zvolenou položku je zavoláno.Během spojení...Dotaz➀/➁/➄: Zadejte R a volejte číslo.➂: Zadejte R a volejte číslo, poté stiskněte křížek.➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Prepojit nebo klávesu Volání a poté zadejte telefonní číslo.K ukončení vedlejšího hovoru➀: Zadejte R a 1 [  ].➁/➂: Stiskněte >>>, zvolte Odp. hovor a potvrď-te pomocí Ok, stiskněte R.➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Ukoncit.PřepínáníPřepínání mezi dvěma volajícími bez přerušení hovorů. Uskutečňujete/přijímáte hovor:➀: Zadejte R a 2 [  ].➁/➂: Stiskněte R.➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Maklovani.➄: Stiskněte 2 [  ].Zahájení konferencePřipojuje několik volajících do konferenčního hovoru. Hovor účastníka přejde do režimu čekání (viz "Dotaz"):➀/➄: Zadejte R a 3 [  ].➁: Stiskněte >>>, zvolte Konference a potvrďte pomocí Ok.➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Konfe-rence.Opuštění konferenčního hovoru: Stiskněte kláve-su ukončení.K zahájení spojení➀/➁/➂/➄: Stiskněte R, zadejte telefonní číslo a zvolte klávesu ukončení.➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Prepojit, zadejte telefonní číslo a stiskněte programovatel-nou klávesu Připojit.K přijmutí hovoru během hovoru (Čekající hovor)➀: Zadejte R a Hvězdičku 10 [  ].➁/➂: Stiskněte R.➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Čekající hovor.Zpětné voláníTato osoba má obsazeno nebo neodpovídá.➀: Zadejte R a 5 [  ].➁: Stiskněte >>>, zvolte Zpětné volání a potvrďte pomocí Ok.➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Zpětné volání.➄: Stiskněte 6 [  ].Zelená • Bliká rychle: Příchozí hovor, vedlejší hovor.•Svítí: Hands-free zapnuto.Červená Bliká pomalu:•➀/➁/➂/➄: Nové záznamy v ozna-movací oblasti, alarm/schůzka.•➃: Nové Hlasové zprávy.Bliká rychle:• Mimo oblast systémové služby.Oranžová Svítí: Baterie se nabíjí.

Navigation menu