GN Audio USA GN9120 Cordless Phone User Manual GN 9120 LR QG EFE Press indd

GN Netcom Inc Cordless Phone GN 9120 LR QG EFE Press indd

Manual2

81-00163 rev. A ©2005 GN Netcom • All rights reserved. |  | GN Netcom, Inc.77 Northeastern BoulevardNashua, NH 03062USATel:  (800) 826 4656Tel:  +1 603 598 1100Fax:  +1 603 598 1122www.gnnetcom.comEnglish  Set-up and UseFrançais  Installation et utilisationEspañol  Configuración y usoGN 9330GN 9120 LRPage 1Page 12GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd   1 26/05/05   13:36:37
 EnglishBase[1]  On-line indicator[2]  Link-up indicator[3]  Mute indicator[4]  Battery re-charge indicator[5]  Telephone Termination Switch (back)Headset[6]  On-line indicator[7]  Volume   button[8]  Multifunction button [9]  Volume   button[10] Headband[11] Earhook[12] Ear plate[13] Ear cushion[14] Base foot[15] Connection cord[16] Power adapterBase[1]  Voyant “en ligne” [2]  Voyant “Connexion Casque”[3]  Voyant “Fonction Secret activée”[4]  Voyant de rechargement de batterie[5]  Réglage de la tonalitéMicro-casque[6]  Voyant “en ligne”[7]  Réglage du volume   [8]  Bouton multifonctions [9]  Réglage du volume   [10] Serre-tête[11] Contour d’oreille[12] Plaque auriculaire[13] Plaque Coussinet d’oreille[14] Pied de la base [15] Cordon de raccordement Base/Téléphone[16] AdaptateurBase[1]  Indicador de “en línea”[2]  Indicador de conexión[3]  Indicador de silencio/ “mute”[4]  Indicador de recarga de la batería[5]  Interruptor de terminación del teléfono (parte posterior) Microcasco[6]  Indicador de “en línea”[7]  Botón de volumen   [8]  Botón multifunción [9]  Botón de volumen   [10] Diadema[11] Gancho[12] Placa auricular[13] Almohadilla de la oreja[14] Pie de la unidad base[15] Cable de conexión[16] Adaptador de corriente Español FrançaisCharge headset for minimum of 20 minutes prior to initial use.Charger le micro-cas-que pendant au moins 20 minutes avant la première utilisationCargue el microcasco durante un mínimo de 20 min. antes de su primer uso.Page 25.35.4 5.55.6 5.7 5.8 5.95.15.25Calling Téléphoner Realizar LlamadasMaking/Ending a call Passer un appel/ mettre fin à un appelRealización/finalización de una llamadaAnswering/Ending a call Répondre à un appel/mettre fin à un appel Recepción/finalización de una llamadaClear dial tone Réglage de la tonalité Tono de señal nítidoPage 11GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd   2 26/05/05   13:36:49
[2.1] Unplug coiled handset cord from the telephone’s handset port and insert it to the bottom of the base.[2.2] Insert supplied connection cord to the telephone’s handset port and to the bot-tom of base.[2.3] Connect power adapter to the socket marked (2.3) at the bottom of the base, and then connect to a power socket.[2.4] Pull out the battery security strip.[2.5] Insert base into the foot by lining up the tab. Turn base until secure.[2.6] For your comfort, put on the ear cushion. Place the headset into the base for charging. Setting-up is now complete.[2.1] Débranchez le combiné téléphonique côté téléphone et raccordez-le à la base.[2.2] Raccordez le téléphone à la base en utili-sant le cordon fourni avec le micro-casque.[2.3] Branchez la base sur une prise électrique en utilisant l’adaptateur.[2.4] Otez la bande de sécurité de la batterie en tirant dessus.[2.5] Insérez la base dans le pied en alignant la languette. Tournez la base jusqu’à ce qu’elle soit serrée.[2.6] Pour votre confort, mettez le cousin auri-culaire. Placez le casque sur la base pour le charger. Le montage est maintenant terminé.[2.1] Desenchufe el cable espiral del auricular de su toma en el teléfono e introdúzcalo en la parte inferior de la base.[2.2] Introduzca el cable de conexión suministrado en la toma del auricular del teléfono y en la parte inferior de la base.[2.3] Conecte el adaptador de corriente a la toma marcada (2.3) en la parte inferior de la base y, a continuación, conéctelo a una toma de corriente.[2.4] Retire la cinta de seguridad de la batería.[2.5] Introduzca la base en el pie alineando la lengüeta. Gire la base hasta fijarla.[2.6] Para una mayor comodidad, coloque la almohadilla de la oreja. Coloque el microcasco en la base para cargarlo. La instalación ha finalizado. English  Español FrançaisPage 44.1 4.2 4.3180º180º4.4 4.54Wearing style Ergonomie Forma de sujeciónChange wearing style from headband to earhookPasser du serre-tête au contour d’oreilleCambio entre la diadema y el gancho Change wearing ear (L or R)Porter le casque à gauche ou à droiteCambio de oreja (izquierda o derecha)Page 9GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd   3 26/05/05   13:37:00
3.1 3.2 3.33.4The battery in the headset is not initially charged and the battery charging indicator  on the base will flash continuously during charging.[3.1] To charge your headset, place it into the base.[3.2] The battery charging indicator on the base flashes when charging and will light when the battery is fully charged.[3.3] The battery in the headset will requirea minimum of 20 minutes of charging before use. It takes 1.5 hours before the battery is fully charged, providing up to 4 hours of talk time.[3.4] Your headset is ready for use.Note: When not in use, place the headset in the Base to charge battery, ensuring the link-up indi-cator   is not lit. If the battery charge is too low, a beep will be heard in the headset every 20 seconds.La batterie dans le micro-casque n’est pas initialement chargée. Le voyant de batterie sur la base clignote en continu pendant la charge.[3.1] Pour charger votre micro-casque, placez le sur le berceau de chargement de la base.[3.2] Le voyant de chargement de la batterie sur la base clignote pendant la charge et reste allumé quand la batterie est entièrement chargée.[3.3] La batterie du micro-casque doit être en charge 20 minutes minimum avant d’être utilisée. Il faut 90 minutes pour charger com-plètement la batterie. Dans ce cas, l’autonomie de conversation est de 12 heures.[3.4] Votre micro-casque est prêt à l’emploi.Nota: Quand le micro-casque n’est pas utilisé, placez le sur la base pour charger la batterie, en veillant à ce que le voyant le voyant de liaison   ne soit pas allumé. Si la charge de la batterie est trop faible, le casque bipe toutes les 20 secondes.La batería del microcasco no está cargada inicialmente. El indicador de carga de la batería que se encuentra en la base parpadeará de forma continua durante la carga.[3.1] Para cargar el microcasco, colóquelo en la base.[3.2] El indicador de carga de la batería de la base parpadea durante la carga y permanece encendido una vez que la batería está comple-tamente cargada.[3.3] La batería del microcasco requiere un mí-nimo de 20 minutos de carga antes de su uso. Tarda una hora y media en cargarse del todo, y entonces permite hablar durante 12 horas.[3.4] El microcasco está listo para ser utilizado.Observación: Cuando no esté utilizando el micro-casco, colóquelo en la base para cargar la batería, cerciorándose de que el indicador de conexión   no está encendido. Cuando la batería esté próxima a agotarse, se oirá un pitido en el microcasco cada 20 segundos.20 min. 240 min.min full3 English  Español FrançaisCharging Charge CargaPage 6Page 7GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd   4 26/05/05   13:37:05
Change wearing style from headband to earhook[4.1] Remove the ear cushion if you have it on.[4.2] Hold the headband as illustrated and press the headset receiver’s speaker with your thumb.[4.3] Match the “L” or “R” inside the ear plate with the square hole on the headset. Click the earhook on to the headset receiver.Change wearing ear (L or R) The buttons on the headset must be facing up-wards. Then rotate the boomarm 180 degrees, before changing “L” and “R” wearing.[4.4] For wearing headband over your left ear turn the boomarm 180 degrees.[4.5] For wearing the earhook over your left ear, align the “L” inside the earhook with the square hole on the headset, and press the earhook onto the headset receiver. Attach the earhook to the earhook ring’s clutch. For wear-ing over your right ear, do the opposite.Cambio entre la diadema  y el gancho [4.1] Retire la almohadilla de la oreja si la tiene colocada.[4.2] Sujete la diadema según muestra la ilustración y presione el altavoz del receptor del microcasco con el pulgar.[4.3] Haga coincidir las letras “L” o “R” del interior de la placa auricular con el orificio cuadrado del microcasco. Presione el gancho sobre el receptor hasta oír un clic.Cambio de oreja (izquierda o derecha)Los botones del microcasco deben estar colocados hacia arriba. Gire el brazo del micrófono 180 grados antes de cambiar la colocación a izquierda “L” o derecha “R”.[4.4] Para llevar la diadema sobre la oreja izquierda, gire el brazo 180 grados.[4.5] Para llevar el gancho sobre la oreja izquierda, alinee la “L” que se encuentra dentro del gancho con el orificio cuadrado del microcasco y presione el gancho hasta encajarlo en el receptor del microcasco. Acople el gancho en su aro. Para llevarlo sobre la oreja derecha, realice el procedimiento contrario.Passer du serre-tête au  contour d’oreille[4.1] Otez le coussinet.[4.2] Tenez le serre-tête comme illustré etappuyez avec votre pouce sur l’écouteur.[4.3] Faites correspondre le “L” ou le “R” à l’intérieur de la plaque auriculaire avec le trou carré sur le casque avant de fixer le con-tour d’oreille au casque (vous devez entendre un clic).Porter le casque à gauche  ou à droiteLes boutons du casque doivent d’abord être tournés vers le haut puis faites tourner la perche micro à 180 degrés.[4.4] Pour porter le casque à gauche avec le serre-tête, faites tourner la perche micro à 180 degrés.[4.5] Pour porter le casque à gauche avec le contour d’oreille, alignez le “L” à l’intérieur du contour sur le trou carré du casque puis appuyez pour le fixer. Pour porter le casque sur votre oreille droite, faites l’inverse. English  Español FrançaisPage 82.1 2.4 2.52.62.12.22.32Setting up Installation ConfiguraciónPage 5GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd   5 26/05/05   13:37:10
Adjust the boomarm of your headset so that the microphone is positioned in the direc-tion of your mouth, as close to your mouth as possible .Positionnez la perche micro de manière à ce que le micro soit aussi près que possible de votre bouche.Ajuste el brazo del micrófono de forma que éste quede colocado en la dirección de la boca, lo más cerca posible de ella.Clear dial tone[5.1] Put on your headset and lift the tele- phone’s handset.[5.2] If you do not hear a dial tone in the headset, move the telephone termination switch along the A-G range until the dial tone is clear.Answering/Ending a call[5.3] Lift the telephone’s handset out of its cradle when alerted to an incoming call.[5.4] Remove the headset from the base. The link will be established and the link-up indicator will light.[5.5] To end the call, simply lower your tel-ephone’s handset to its cradle.Making/Ending a call[5.6] Remove the headset from the base. The link will be established and the link-up indicator will light.[5.7] Lift the telephone’s handset and listen for a dial tone in your headset.[5.8] Dial the desired number.[5.9] To end the call, simply lower your tel-ephone’s handset to its cradle.Note: Mute functionality.To activate mute, press the headset’s   button twice within 1 sec. To deactivate mute, again press the headset’s   button twice within 1 sec.Tono de señal nítido[5.1] Colóquese el microcasco y levante el microteléfono.[5.2] Si no oye el tono de llamada en el micro-casco, coloque el interruptor de la base en los distintos valores entre A y G hasta que el tono de señal sea nítido.Recepción/finalización de  una llamada[5.3] Descuelgue el microteléfono de su sopor-te cuando reciba una llamada.[5.4] Retire el microcasco de la base. Se esta-blecerá la conexión y se encenderá el indicador de encendido.[5.5] Para finalizar una llamada, vuelva a colo-car el microteléfono en el soporte.Realización/finalización de una llamada[5.6] Retire el microcasco de la base. Se esta-blecerá la conexión y se encenderá el indicador de “en línea”.[5.7] Descuelgue el microteléfono y espere a oír en el microcasco el tono de señal.[5.8] Marque el número deseado.[5.9] Para finalizar una llamada, vuelva a colo-car el microteléfono en el soporte.Observación: Función silencioPara activar esta función, pulse el botón   del microcasco dos veces en un segundo. Para desacti-varla, vuelva a pulsar el mismo botón   dos veces en un segundo.Réglage de la tonalité[5.1] Mettez votre casque et soulevez le combiné du téléphone.[5.2] Si vous n’entendez pas de tonalité, sélec-tionner un des réglages de la molette de A à G jusqu’à entendre clairement la tonalité.Répondre à un appel/mettre fin  à un appel[5.3] Décrochez le téléphone lorsque vous recevez un appel.[5.4] Enlevez le micro-casque de son socle. La liaison est alors établie et le voyant en ligne s’allume.[5.5] Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le téléphone.Passer un appel/ mettre fin  à un appel[5.6] Otez le micro-casque de son socle. La liaison est alors établie et le voyant “en ligne” s’allume.[5.7] Décrochez le téléphone pour obtenir la tonalité.[5.8] Composez le numéro voulu.[5.9] Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le téléphone.Nota: Fonction “Secret”Pour activer la fonction “Secret”, appuyez deux fois sur le bouton Volume   en l’espace d’1 seconde. Pour la désactiver, appuyez à nouveau 2 fois sur le bouton Volume   en l’espace d’1 seconde. English  Español FrançaisPage 10123451415 16111213698710Overview1Description Vista GeneralPage 3GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd   6 26/05/05   13:37:19

Navigation menu