Faurecia Clarion Electronics QY5014 2DIN DVD AUDIO-VISUAL-NAVI UNIT User Manual NX700 NA indd

Clarion Co Ltd 2DIN DVD AUDIO-VISUAL-NAVI UNIT NX700 NA indd

Quick Start Guide

Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China  2010/1  274-0076-00Installation ManualManuel d’installationManual de instalaciónSymbol Identifi cationThis manual uses symbols and icons to indicate safety precautions and concerns during the installation procedure. Be sure to carefully read and understand each precaution prior to beginning the installation. WARNINGThis symbol is intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions may result in severe injury or death. CAUTIONThis symbol is intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.Before Use WARNINGConfi rm the battery voltage of the vehicle to be installed. This • unit is designed only for vehicles with DC 12V power supply.Disconnect the negative terminal of the battery before • connecting wires, otherwise an electric shock, injury by short circuit may occur.Car batteryInstallation Precautions WARNINGWhen installing the unit to a vehicle with an airbag system, • never install it in a place where it may affect the operation of the airbag.Do not install this unit in the following locations:• A location interfering with the driver’s visual range or operation.A location where the gear shift or brake pedal are hindered.A location where passengers are at risk.An unstable location, or where the system may fall. CAUTIONDo not install the system in the locations described below. • This may cause a fi re, accident or electrical shock:A location exposed to rain or dust.An unstable location, or where the system may fall.Do not install this unit in a place exposed to direct sunlight, • heat or a place where the vent holes or heat radiation holes are covered.When you install the antenna, mount it in a place where the • elements of the antenna do not protrude beyond the edge of the front, back, left and right of the vehicle.If it comes in contact with pedestrians, it may cause an accident.Installation Notes WARNINGPlease note the position of pipes, tanks and electrical wirings before installing the unit into the vehicle; failure in avoiding these may cause a fi re or malfunction. CAUTIONUse only the supplied parts.  If unspecifi ed parts are used, • they may cause damage.Any holes made in the body of the vehicle should be sealed • with a silicon adhesive.  If exhaust fumes or water penetrates into the vehicle, this may cause an accident.Fasten the bolts securely when installing the unit.  If the • bolts are loose an accident or malfunction could occur.Connection Notes WARNINGLoom all cables according to the instruction manual, so as • not to hinder operation.Wire the connecting cords/cables away from high • temperature areas. If the coatings of the cables melt, it could cause an accident/fi re by a short circuit.  Take care when wiring in the engine compartment.When wiring the connecting cables in a vehicle with an • airbag system, never feed the cables through a place where it may affect the operation of the airbag.An airbag not operating correctly in an emergency may cause increased injury. CAUTIONVerify wires with a digital multi-meter prior to making any • connections.  Many new vehicles use multiplexed and/or low voltage circuits that can be damaged if a test light or logic probe is used.Connect cables appropriately.  If a wrong connection is • made, this may cause a fi re or accident.When passing cables through the body of the vehicle, use • non-conductive grommets.  If the coatings of the cables are worn out by rubbing, this may cause an accident, fi re or a short circuit.After wiring cables, fi x them with insulation tape.• Be sure to switch off the vehicle when connecting or • disconnecting cords to/from the unit, otherwise an electric shock, injury or accident may occur. WARNINGFor your safety, the driver should not watch the DVD video/movie data or operate the controls while driving.  Please note that watching and operating the DVD video/movie data while driving are prohibited by law in some countries.  Also, while driving, keep the volume to a level at which external sounds can be heard.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.INFORMATION FOR USERS:CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL VOID THE WARRANTY AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.Identifi cación de los símbolosEste manual utiliza símbolos e iconos para indicar precauciones de seguridad y cuestiones que se pueden producir durante el procedimiento de instalación. Asegúrese de leer detenidamente y entender cada medida de precaución antes de empezar la instalación. ADVERTENCIAEste símbolo se utiliza para avisar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento importantes. Si no se siguen las instrucciones indicadas se pueden producir lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓNEste símbolo se utiliza para avisar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento importantes. Si no se siguen las instrucciones indicadas se pueden producir lesiones o daños en los materiales.Antes de su utilización ADVERTENCIACompruebe el voltaje de la batería del vehículo que se va a • instalar. Esta unidad está diseñada sólo para vehículos con una fuente de alimentación de 12V CC.Desconecte el terminal negativo de la batería antes de • conectar los cables, de lo contrario es posible que se produzca una descarga eléctrica o lesiones debidas a un cortocircuito.Batería del automóvilPrecauciones durante la instalación ADVERTENCIACuando se instale la unidad en un vehículo que tenga un • sistema de airbag, no la instale nunca en un lugar donde pueda afectar al funcionamiento del airbag.No instale esta unidad en las ubicaciones siguientes:• Un lugar donde interfi era con el alcance visual del conductor o su manejo.Un lugar donde difi culte el manejo de la palanca de cambios o del pedal del freno.Un lugar donde los acompañantes corran peligro. Un lugar inestable o en el que el sistema pueda caerse. PRECAUCIÓNNo instale el sistema en los lugares que se describen a • continuación. Podría provocar un incendio, un accidente o una descarga eléctrica:Un lugar expuesto a la lluvia o al polvo.Un lugar inestable o en el que el sistema pueda caerse.No instale esta unidad en un lugar expuesto a la luz directa • del sol, el calor o un lugar donde estén cubiertos los orifi cios de ventilación o los orifi cios por los que escapa el calor.Al instalar la antena, móntela en un lugar donde los • elementos de la antena no sobresalgan más allá del borde de la parte delantera, trasera, izquierda y derecha del vehículo.Si entra en contacto con los peatones, puede provocar un accidente.Notas sobre la instalación ADVERTENCIATenga en cuenta la posición de los tubos, tanques y cableado eléctrico antes de instalar la unidad en el vehículo; de lo contrario puede provocar un incendio o un fallo en el funcionamiento. PRECAUCIÓNUtilice únicamente las piezas que se suministran.  Si se • utilizan piezas sin especifi car, pueden provocar daños.Cualquier orifi cio que se realice en la carrocería del vehículo • debe sellarse con un adhesivo de silicona.  Si entra el humo de los tubos de escape o agua en el vehículo, puede provocar un accidente.Apriete los pernos fi rmemente al instalar la unidad.  Si los • pernos están fl ojos se puede producir un accidente o un fallo en el funcionamiento.Notas sobre la conexión ADVERTENCIAColoque los cables según se indica en el manual de • instrucciones, de modo que no obstruyan el funcionamiento.Conecte los cables de conexión lejos de zonas que tengan • temperaturas altas. Si el revestimiento de los cables se derrite, podría provocar un accidente o un incendio debido a un cortocircuito.  Tenga cuidado al realizar el cableado en el compartimento del motor.Cuando instale los cables de conexión en un vehículo que • tenga un sistema de airbag, nunca los coloque en un lugar donde puedan afectar al funcionamiento del airbag.Un airbag que no funcione correctamente en una emergencia puede aumentar las lesiones. PRECAUCIÓNVerifi que los cables con un multímetro digital antes de • realizar más conexiones.  La mayoría de los vehículos nuevos utilizan circuitos múltiples y/o de bajo voltaje que se pueden dañar si se utiliza una luz de prueba o una sonda lógica.Conecte los cables correctamente. Si se realiza una conexión • incorrecta, puede provocar un incendio o un accidente.Cuando pase cables a través de la carrocería del vehículo, • utilice anillos que no sean conductores de la electricidad.Si los revestimientos de los cables están desgastados debido al rozamiento, se puede provocar un accidente, un incendio o un cortocircuito.Después de instalar los cables, sujételos con cinta aislante.• Asegúrese de apagar el vehículo al conectar o desconectar • los cables con la unidad, de lo contrario se podría producir una descarga eléctrica, una lesión o un accidente. ADVERTENCIAPara su seguridad, no permita que el conductor mire la película o vídeo de DVD ni utilice los controles mientras esté conduciendo. Tenga en cuenta que, en algunos países, el uso o la visualización de un vídeo o película de DVD están prohibidos por la ley. Asimismo, mientras conduzca, mantenga el volumen a un nivel con el que también puedan oírse los sonidos externos.Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer protección ante interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones pertinentes, puede originar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante, no se garantiza la ausencia de interferencias en una instalación determinada. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el aparato, el usuario deberá ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico especializado en radio y televisión para solicitar asistencia.INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN DEL PRODUCTO NO AUTORIZADA POR EL FABRICANTE ANULARÁ LA GARANTÍA E INFRINGIRÁ LA AUTORIZACIÓN DE LA FCC.Identifi cation des symbolesCe manuel utilise des symboles et des icônes pour indiquer les consignes de sécurité et les précautions à prendre lors de la procédure d’installation. Veuillez les lire attentivement et comprendre chaque précaution à prendre avant de commencer l’installation. AVERTISSEMENTCe symbole a pour objectif d’avertir l’utilisateur de la présence d’importantes instructions d’utilisation. La non observation de ces instructions risque d’entraîner des lésions corporelles susceptibles d’être mortelles. ATTENTIONCe symbole a pour objectif d’avertir l’utilisateur de la présence d’importantes instructions d’utilisation. La non observation de ces instructions risque d’entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.Avant toute utilisation AVERTISSEMENTVérifi ez la tension de la batterie du véhicule sur lequel • effectuer l’installation. Cet appareil est conçu uniquement pour les véhicules alimentés en CC12V.Débranchez la borne négative de la batterie avant de • raccorder les fi ls pour éviter toute électrocution ou blessure provoquée par un court-circuit.Batterie du véhiculePrécautions d’installation AVERTISSEMENTLors de l’installation de l’appareil dans un véhicule équipé • d’un système d’airbag, ne le placez jamais à un endroit où il pourrait entraver le fonctionnement de l’airbag.N’installez jamais l’appareil dans les endroits suivants:• un endroit où il gênerait le champ de vision ou de manœuvre du conducteur;un endroit où il entraverait le fonctionnement du levier de vitesses ou de la pédale de frein; un endroit où les passagers seraient en danger;un endroit instable et où le système risquerait de tomber. ATTENTIONN’installez pas le système dans les endroits énumérés • ci-dessous. Cela risquerait de provoquer un accident, un incendie ou une électrocution:un endroit exposé à la pluie ou à la poussière;un endroit instable et où le système risquerait de tomber.N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière • directe du soleil ou à la chaleur ou dans un endroit où les orifi ces de ventilation ou les orifi ces d’évacuation de la chaleur sont obstrués.Lorsque vous installez l’antenne, fi xez-la à un endroit où les • éléments de l’antenne ne dépassent pas des bords avant, arrière, gauche et droit du véhicule. Si elle entre en contact avec des piétons, cela risquerait de provoquer un accident.Remarques à propos de l’installation AVERTISSEMENTNotez l’emplacement des conduites, réservoirs et câbles • électriques avant d’installer l’appareil sur le véhicule. Sinon, vous risquer de provoquer un incendie ou un fonctionnement incorrect. ATTENTIONUtilisez uniquement les pièces fournies.  Si vous utilisez des • pièces non spécifi ées, cela risque d’endommager l’appareil.Tout orifi ce effectué dans le corps du véhicule doit être • scellé à l’aide d’un adhésif à base de silicone.  Si des gaz d’échappement ou de l’eau pénètre dans le véhicule, cela risque de provoquer un accident.Lors de l’installation de l’appareil, serrez fermement les • boulons.  Si les boulons sont lâches, cela risque de provoquer un accident ou d’entraîner un dysfonctionnement.Remarques à propos du raccordement AVERTISSEMENTIsolez tous les câbles conformément au mode d’emploi afi n • de ne pas entraver le fonctionnement.Branchez les câbles de raccordement à l’écart des zones où • la température est élevé. Si la gaine des câbles fond, un court-circuit risquerait de survenir et de provoquer un accident ou un incendie.Soyez vigilant lorsque vous effectuez les raccordements dans le compartiment moteur.Lors de l’installation de l’appareil dans un véhicule équipé • d’un système d’airbag, ne passez jamais ces câbles par des endroits où ils pourraient entraver le fonctionnement de l’airbag.Si l’airbag ne fonctionne pas correctement en cas d’urgence, cela risque d’aggraver les lésions corporelles. ATTENTIONVérifi ez les fi ls à l’aide d’un multimètre numérique avant • d’effectuer tout raccordement. De nombreux nouveaux véhicules utilisent des circuits à faible tension et/ou multiplexés qui risquent d’être endommagés en cas d’utilisation d’une lampe témoin ou d’une sonde logique.Raccordez correctement les câbles. Un raccordement • incorrect risquerait de provoquer un incendie ou un accident.Lorsque vous faites passer les câbles à travers la carrosserie • du véhicule, utilisez des rondelles non conductrices.  Des gaines de câbles usées à force de frottements risquent de provoquer un accident, un incendie ou un court-circuit.Une fois le câblage terminé, fi xez les câbles à l’aide d’un • ruban isolant.Veillez à couper le contact du véhicule lors du raccordement • ou du débranchement des câbles depuis/vers l’appareil, sinon vous risqueriez de vous électrocuter, de vous blesser ou de provoquer un accident. AVERTISSEMENTPour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas regarder des DVD vidéo, ni actionner les commandes en conduisant. Notez que cela est interdit par la loi dans de nombreux pays.Par ailleurs, le volume doit également être réglé à un niveau qui permette de percevoir les sons extérieurs.Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément aux termes de la section15 du règlement du FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, peut provoquer des interférences parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu’une installation particulière n’émettra aucune interférence. Si l’appareil engendre des interférences parasites avec la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil), il est conseillé de consulter votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:TOUTE ALTERATION OU MODIFICATION DE L’APPAREIL NON APPROUVEE PAR LE FABRICANT ANNULE LA GARANTIE ET CONSTITUE UNE INFRACTION A L’APPROBATION FCC.English Français EspañolCLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATIONFor USA and Canada onlywww.clarion.comDear Customer:Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic product. We are confi dent that you’ll enjoy your Clarion experience.There are many benefi ts to registering your product. We invite you to visit our website at www.clarion.com to register your Clarion product.We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form is short and easy to complete.  Once you’re registered, we can keep you informed of important product information.Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARIONPour les Étas Unis et le Canada seulementwww.clarion.comCher client:Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes confi ants que vous apprécierez votre expérience Clarion.Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer, nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCTO DE CLARIONPara USA y Canada nomaswww.clarion.comQuerido Cliente:Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet www.clarion.com para registrar su producto de Clarion.Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto.Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference, and(2)  this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.FCC ID: AX2QY5014IC: 419C-QY5014EnglishFrançaisEspañolNX700_NA.indd   1NX700_NA.indd   1 09.12.8   10:38:00 AM09.12.8   10:38:00 AM
■Prepare all articles necessary for installing the main unit 1.  before starting.Install the unit within 30° of the horizontal plane.2. If you have to do any modifi cation on the car body, such as 3.  drilling holes, consult your car dealer beforehand.Use the included screws for installation. Using other screws 4.  can cause damage.This unit has a fan motor in the left side of the main unit so as 5.  not to raise the temperature in the main unit. When the fan motor vent is covered with cords or mounting bracket, it may cause a malfunction. Be sure not to cover it when wiring cords.This model features an operation panel that slides forward.On 6.  some types of cars, the operation panel may make contact with the dashboard or gearshift lever, in which cause it cannot be installed. Before installing, check that the unit will not hamper operation of the gearshift lever or obstruct your view before selecting the installation location. ■Préparez toutes les pièces nécessaires avant de procéder à 1.  l’installation de l’unité principale.Installez l’appareil avec une inclinaison d’environ 30°.2. Si l’installation nécessite certaines interventions sur la 3.  carrosserie, comme percer des trous, consultez votre concessionnaire au préalable.Pour l’installation, utilisez exclusivement les vis fournies. 4.  L’utilisation d’autres vis pourrait endommager l’appareil.Cet appareil est doté d’un moteur de ventilateur (situé à 5.  gauche) afi n de contrôler la température de l’unité principale. Si ce ventilateur est recouvert par des câbles ou un support de montage, cela peut engendrer un dysfonctionnement. Veillez à ne pas le recouvrir lorsque vous raccordez des câbles.Ce modèle est doté d’un panneau de commande qui coulisse 6.  vers l’avant.Sur certains modèles de véhicules, le panneau de commande peut venir heurter le tableau de bord ou le levier de vitesses, auquel cas l’appareil ne pourra pas être installé. Vérifi ez que l’appareil ne gêne pas le mouvement du levier de vitesses ou votre champ de vision lors du choix de l’emplacement d’installation.■Tenga preparados todos los artículos necesarios para la 1.  instalación de la unidad principal antes de empezar.Instale la unidad dentro de un margen de 30° respecto del 2.  plano horizontal.Si necesita realizar algún trabajo en la carrocería del 3.  automóvil, como taladrar orifi cios, póngase en contacto antes con el proveedor de su automóvil.Utilice los tornillos suministrados para la instalación. Si utiliza 4.  otro tipo de tornillos, podría ocasionar daños.Esta unidad dispone de un motor de ventilador a la izquierda 5.  de la unidad principal para que no suba en exceso la temperatura de la unidad principal. Si la ventilación del motor está cubierta con cables o un soporte de montaje, puede provocar un fallo de funcionamiento. Asegúrese de no cubrirla con el cableado.Este modelo incluye un panel de operaciones que se desliza 6.  hacia delante.En algunos tipos de vehículos, es posible que el panel de operaciones entre en contacto con el salpicadero o con la palanca de cambios. Antes de realizar la instalación, compruebe que la unidad no obstaculice la manipulación de la palanca de cambios ni obstruya la vista antes de seleccionar la ubicación de instalación.2. CAUTIONS ON INSTALLATION/PRECAUTIONS D’INSTALLATION/PRECAUCIONES SOBRE LA INSTALACIÓNMax. 30°Maxi. 30°Máx. 30°Fan motor ventVentilateurVentilación del motorGearshift lever(check that it does not touch the LCD.)Levier de vitesses(il ne doit pas heurter le moniteur LCD.)Palanca de cambios(compruebe que no toca con la pantalla LCD).DashboardTableau de bordSalpicadero3. INSTALLING THE MAIN UNIT/INSTALLTION DE L’UNITE PRINCIPALE/INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPALThis unit is designed for fi xed installation in the dashboard.When installing the main unit in NISSAN vehicles, use the parts attached to the 1.  unit (see “■ NISSAN”). When installing the main unit in TOYOTA vehicles, use the parts attached to the vehicle (see “■ TOYOTA”).Wire as shown in Section 6.2. Reassemble and secure the unit in the dashboard and set the face panel and 3.  center panel.Cet appareil est conçu pour une installation fi xe dans le tableau de bord.Lorsque vous installez l’unité principale dans des véhicules NISSAN, 1.  servez-vous des pièces fournies avec l’unité (voir « ■ NISSAN »). Lorsque vous installez l’unité principale dans des véhicules TOYOTA, servez-vous des pièces fournies avec le véhicule (voir « ■ TOYOTA »).Effectuez les branchements comme indiqué à la section 6.2. Remontez et fi xez l’unité sur le tableau de bord et réglez le panneau avant et le 3.  panneau central.Esta unidad se ha diseñado para instalarse de forma fi ja en el salpicadero.Al instalar la unidad principal en vehículos NISSAN, utilice las piezas que 1.  vienen con la unidad (consulte “■ NISSAN”). Al instalar la unidad principal en vehículos TOYOTA, utilice las piezas que vienen con el vehículo (consulte “■ TOYOTA”).Conecte los cables tal como se muestra en la sección 6.2. Vuelva a montar y a asegurar la unidad en el salpicadero y ajuste los paneles 3.  frontal y central.Mounting Screw Holes (Side View of the Main Unit)Orifices pour vis de fixation (vue latérale de l’unité principale)Orificios para los tornillos de montaje (vista lateral de la unidad principal)NISSAN TOYOTA6-Flat head screw (M5 × 8)(attached to the main unit)6 vis à tête plate (M5 × 8)(fournies à l’unité principale)6 tornillos de cabeza plana (M5 × 8)(unidos a la unidad principal)6-Spacer (thickness: 1 mm)6 entretoises (épaisseur : 1 mm)6 espaciadores (grosor: 1 mm)Mounting bracket (1 pair for the left and right sides)Support de montage (1 paire pour chaque côté gauche et droit)Soporte de montaje (1 par para los lados izquierdo y derecho)Finisher *1Finition *1Acabado *1NISSAN ■Note:*1  Position the face panel with its wide edge at the bottom. Fit the edge into the groove of the main unit.*2  Some panel openings are too small for the unit depending on the vehicle type and model. In such a case, trim the upper and lower sides of the panel frame by about 0.5 to 1.5 mm so the unit can be inserted smoothly.*3  If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and fl atten it with a nipper or similar tool.Remarque:*1  Positionnez le panneau avant avec le bord le plus large vers le bas. Insérez le bord dans la rainure de l’unité principale.*2  Certains orifi ces du panneau sont trop petits pour l’unité selon le type de véhicule et le modèle. Dans ce cas, effectuez une coupe de 0,5 à 1,5mm dans les parties inférieures et supérieures du cadre du panneau afi n de pouvoir insérer l’unité facilement.*3  Si le crochet du support d’installation est en contact avec l’unité, pliez-le et aplatissez-le à l’aide d’une pince ou d’un outil similaire.Nota:*1  Coloque el panel frontal con el borde más ancho apoyado sobre la parte inferior. Encaje el borde en la ranura de la unidad principal.*2  Dependiendo del tipo y modelo de vehículo, algunas aperturas del panel son demasiado pequeñas para la unidad. En tal caso, recorte los lados superior e inferior del marco del panel aproximadamente entre 0,5 y 1,5 mm de tal forma que la unidad pueda insertarse sin problemas.*3  Si el gancho del soporte de instalación interfi ere con la unidad, dóblelo y aplánelo con una pinza o una herramienta similar.Typical Mounting BracketsSupports de montage standardSoportes de montaje habitualesExample 1-3 / Exemple n°1-3 / Ejemplo 1-3Affix the screws to the ● marks.Fixez les vis selon les marques ●.Fije los tornillos sobre las marcas ●.Vehicles other than NISSAN and TOYOTA ■In some cases the center panel may require modifi cation. (Trimming, fi ling, etc.)Véhicules d’une marque autre que NISSAN  ■et TOYOTADans certains cas, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer des modifi cations sur le panneau central (découpage, remplissage, etc.).Otros vehículos que no sean NISSAN ni  ■TOYOTAEn algunos casos, es posible que se tenga que modifi car el panel central. (Recortar, rellenar, etc.)Be sure to turn the power off before wiring. Be particularly careful where you route • the wires.Keep them well away from the engine, and exhaust pipe, etc. Heat may damage the • wires.If the fuse should blow, check to see if the wiring is correct. If a fuse is blown, • replace it with a new one of the same specifi cation as the original.To replace the fuse, remove the old fuse of the power supply cord and insert the new • one.Note:There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other metal • parts.Veillez à mettre l’appareil hors tension avant d’effectuer tout branchement. Soyez • particulièrement vigilant au cheminement des fi ls.Ne les faites pas passer près du moteur, du tuyau d’échappement, etc. La chaleur • pourrait les endommager.Si le fusible saute, vérifi ez vos branchements. Si un fusible saute, remplacez-le par • un fusible possédant les mêmes caractéristiques que celui d’origine.Pour remplacer le fusible, retirez le fusible sauté du cordon d’alimentation et • installez-en un nouveau.Remarque:Il existe divers types de porte-fusible. Ne laissez pas le côté batterie toucher • d’autres pièces métalliques.Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar la alimentación.Tenga • especial cuidado cuando dirija los cables.Manténgalos alejados del motor, el tubo de escape, etc. El calor podría dañar los • cables.Si se funde el fusible, compruebe si la conexión de los cables es correcta. Si se • funde un fusible, cámbielo por uno nuevo con las mismas especifi caciones que el original.Para sustituir el fusible, retire el fusible usado del cable de la fuente de alimentación • e inserte el nuevo..Nota:Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal del lado de la • batería toque otras partes metálicas.4. CAUTIONS ON WIRINGPRECAUTIONS DE BRANCHEMENTPRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLESFuse (15A FUSE)Fusible (15A)Fusible (15A FUSE)Fuse holderPorte-fusiblePortafusiblesAfter the connection, fi x the cord by a clamp or • insulation tape for protection.Une fois le branchement effectué, fi xez le cordon • à l’aide d’un serre-fi l ou d’un ruban isolant pour le protéger.Después de la conexión, fi je el conductor •  con una abrazadera o con cinta aislante para protegerlo.5. INSTALLING THE GPS ANTENNA/INSTALLATION DE L’ANTENNE GPSINSTALACIÓN DE LA ANTENA GPS WARNINGDo not install the GPS antenna in a place •  where it may interfere with the operation of the airbag or hinder the driver’s visual range.Do not use the navigation system with the •  GPS antenna cord cut off. The power cables in the cord may be short-circuited.Note:The supplied GPS antenna is for installing inside the • vehicle. Do not install it outside the vehicle.Install the GPS antenna more than 50 cm away from • the main unit, other audio devices such as CD player, and a radar detector. If it is installed near these devices, GPS reception may be impaired.To improve the GPS signal reception, install the GPS • antenna horizontally on a fl at plane.Do not wax or paint the cover of the GPS antenna. • This may reduce the performance of the GPS antenna.Install the GPS antenna at least 10 cm away from the • windshield.Wipe off the dirt of the mounting surface before • installing the GPS antenna. AVERTISSEMENTN’installez pas l’antenne GPS dans un endroit où • elle risque de gêner le fonctionnement de l’airbag ou d’entraver le champ de vision du conducteur.N’utilisez pas ce système avec un câble • d’antenne GPS abîmé. Les cordons d’alimentation risqueraient d’être court-circuités.Remarque:L’antenne GPS fournie est destinée à être installée à • l’intérieur du véhicule. Ne l’installez pas à l’extérieur du véhicule.Installez l’antenne GPS à plus de 50 cm de l’appareil • principal, d’autres périphériques externes, tels qu’un lecteur CD, ou d’un détecteur de radar. Si elle est installée à proximité de ces appareils, la réception GPS risque d’être affaiblie.Pour améliorer la réception des signaux GPS, installez • l’antenne GPS à l’horizontale sur une surface plate.Ne cirez pas ou ne peignez pas le couvercle de • l’antenne GPS. Cela risquerait de diminuer ses performances.Installez l’antenne GPS à 10 cm minimum du • pare-brise.Nettoyez la surface de montage avant d’installer • l’antenne GPS. ADVERTENCIANo instale la antena GPS en un lugar en que •  pueda interferir con el funcionamiento del airbag ni estorbar el rango visual del conductor.No utilice este sistema con una antena GPS •  cortada. Los cables del terminal podrían cortocircuitarse.Nota:La antena GPS suministrada es para instalarla en el • interior del vehículo. No la instale en el exterior del vehículo.Instale la antena GPS a más de 50 cm de la unidad • principal, otros dispositivos de audio como un reproductor de CD y del detector de radares. Si se instala cerca de estos dispositivos, la recepción GPS podría verse afectada.Para mejorar la recepción de la señal GPS, instale la • antena GPS horizontalmente sobre una superfi cie plana.No encere ni pinte la cubierta de la antena GPS. Si lo • hace, podría afectar negativamente al rendimiento de la antena GPS.Instale la antena GPS al menos a 10 cm del • parabrisas.Limpie la suciedad de la superfi cie de montaje antes • de instalar la antena GPS.Double-sided tapeRuban adhésif double faceCinta adhesiva de dos carasBottom face of the GPS antennaSurface inférieure de l’antenne GPSCara inferior de la antena GPSGPS antennaAntenne GPSAntena GPSCord holderSerre-câblesRetén de cable6. WIRE CONNECTION/BRANCHEMENT DES FILS/CONEXIÓN DE LOS CABLESEnglish1Maint Unit2Connection cable (included in your iPod/iPhone)3Connection cable (CCA-723/CCA-748)44-Channel Amplifi er5Subwoofer6Rear Monitor7Rear Vision Camera 8VTR etc.9GPS antenna0Sirius Tuner/XM Mini-Tuner!Microphone1+12V main power (Yellow)2Ground (Black)3CeNET bus backup (Yellow)4Rear right + (Purple)5Rear right - (Purple/Black)6+12V accessory (Red)7Front right + (Gray)8Front right - (Gray/Black)9Front left + (White)0Front left - (White/Black)!No connection (Brown)@Rear left + (Green)#Rear left - (Green/Black)$Amplifi er turn-on cord (Blue/White)%Illumination (Orange/White)¥Auto antenna (Blue)&Parking brake cord (Grass-green)*Reverse gear cord (Purple/White)Français1Unité principale2Câble de connexion (fourni avec votre iPod/iPhone)3Câble de connexion (CCA-723/CCA-748)4Amplifi cateur 4 canaux5Subwoofer6Moniteur arrière7Caméra de recul 8VTR, etc.9Antenne GPS0Tuner Sirius/Mini-Tuner XM!Microphone1Alimentation principale +12 V (Jaune)2Masse (Noir)3Sauvegarde bus CeNET (Jaune)4Arrière droit + (Violet)5Arrière droit - (Violet/Noir)6Accessoire +12 V (Rouge)7Avant droit + (Gris)8Avant droit - (Gris/Noir)9Avant gauche + (Blanc)0Avant gauche - (Blanc/Noir)!Aucun raccordement (Marron)@Arrière gauche + (Vert)#Arrière gauche - (Vert/Noir)$Cordon amplifi cateur (Bleu/Blanc)%Eclairage (Orange/Blanc)¥Antenne auto (Bleu)&Câble de frein à main (Vert pré)*Câble de marche arrière (Violet/Blanc)Español1Unidad principal2Cable de conexión (incluido en el iPod/iPhone)3Cable de conexión (CCA-723/CCA-748)4Amplifi cador de 4 canales5Subwoofer6Monitor trasero7Cámara de visión trasera8VTR, etc.9Antena GPS0Sintonizador Sirius/Minisintonizador XM!Micrófono1Alimentación principal +12V (Amarillo)2Tierra (Negro)3Respaldo del bus CeNET (Amarillo)4Derecho trasero + (Púrpura)5Derecho trasero - (Púrpura/Negro)6Accesorio +12V (Rojo)7Derecho delantero + (Gris)8Derecho delantero - (Gris/Negro)9Izquierdo delantero + (Blanco)0Izquierdo delantero - (Blanco/Negro)!Sin conexión (Marrón)@Izquierdo trasero + (Verde)#Izquierdo trasero - (Verde/Negro)$Cable de encendido del amplifi cador (Azul/Blanco)%Iluminación (Naranja/Blanco)%Antena automática (Azul)&Cable de freno de estacionamiento (Verde hierba)*Cable de marcha atrás (Púrpura/Blanco)Note:*1  Connect to the AUX audio input terminal and the iPod video input terminal. (Audio connection is required only when [Analog] is selected for the iPod output signal. (See Owner’s Manual.)Remarque:*1  Connect to the AUX audio input terminal and the iPod video input terminal. (Audio connection is required only when [Analog] is selected for the iPod output signal. (See Owner’s Manual.)Nota:*1  Connect to the AUX audio input terminal and the iPod video input terminal. (Audio connection is required only when [Analog] is selected for the iPod output signal. (See Owner’s Manual.)Connecting the parking brake cord ■  Connect the cord to parking brake lamp ground in the meter panel.Note:Connecting the parking brake cord to lamp ground allows you to watch video images when the • parking brake is engaged.When the parking brake cord is not connected, the monitor will not display video images.• If “•  Audio Only” appears on the screen just after turning on the ACC power of the car, release the parking brake while confi rming safety, and then engage the parking brake again.Branchement du câble de frein à main ■  Branchez le fi l à la masse de la lampe du frein à main, dans le panneau de contrôle.Remarque:Le branchement du câble du frein à main à la masse de la lampe vous permet de visionner des • images vidéo lorsque le frein à main est enclenché.Si le câble du frein à main n’est pas raccordé, le moniteur n’affi che pas d’image vidéo.• Si « •  Audio Only » s’affi che à l’écran juste après avoir mis le contact du véhicule, relâchez le frein à main en vérifi ant que cela ne pose aucun risque de sécurité, puis serrez-le à nouveau.Conexión del cable del freno de estacionamiento ■  Conecte el cable al indicador luminoso de puesta a tierra del freno de estacionamiento en el panel de instrumentos.Nota:Si conecta el cable del freno de estacionamiento al indicador luminoso de puesta a tierra, podrá ver • las imágenes de vídeo cuando el freno de estacionamiento esté accionado.Si el cable del freno de estacionamiento no está conectado, el monitor no mostrará las imágenes de • vídeo. Si “•  Audio Only” aparece en la pantalla justo después de encender la alimentación de ACC del vehículo, quite el freno de estacionamiento garantizando la máxima seguridad y, a continuación, vuelva a accionarlo.Parking brake lampVoyant du frein à mainIndicador luminoso del freno de estacionamiento+ cord to batteryCâble + de batterie+ conductor a la batería Parking brakeFrein à mainFreno de estacionamientoParking brake cord (Grass-green)Câble de frein à main (vert pré)Cable del freno de estacionamiento (verde hierba)Electro-tap (sold separately)Dérive électrique (vendu séparément)Borne eléctrico (se vende por separado)Parking brake signal cordCâble du signal du frein à mainCable de señal de freno de estacionamientoStopperButoirTope Parking brake cord (Grass-green)Câble de frein à main (vert pré)Cable del freno de estacionamiento (verde hierba)Parking brake signal cordCâble du signal du frein à mainCable de señal de freno de estacionamiento*3Center Panel *2Panneau central *2Panel central *28-Hexagonal screw (M5 × 8)8 vis hexagonales (M5 × 8)8 tornillos hexagonales (M5 × 8)Mounting bracket (1 pair for the left and right sides)Support de montage (1paire pour chaque côté gauche et droit)Soporte de montaje (1 par para los lados izquierdo y derecho)TOYOTA ■Screws marked ★ are attached to the vehicle.Les vis marquées ★ sont fournies avec le véhicule.Los tornillos con la marca ★ vienen con el vehículo.Stick the double-sided tape to the bottom face of the GPS antenna.• Collez le ruban adhésif double face sur la surface inférieure de l’antenne GPS.• Pegue la cinta adhesiva de dos caras a la cara inferior de la antena GPS.• iPod / iPhoneiPod with video / iPhone*1123457890!@#$%¥&*63A1. BEFORE STARTING/AVANT DE DEMARRER/ANTES DE COMENZARCar batteryBatterie du véhiculeBatería del automóvil■This set is exclusively for use in cars with a 1.  negative ground, 12 V power supply.Read these instructions carefully.2. Be sure to disconnect the battery “3.  -” terminal before starting. This is to prevent short circuits during installation.■Cet appareil est exclusivement destiné à 1.  être utilisé dans les voitures avec une alimentation 12 V à masse négative.Lire ces instructions attentivement.2. S’assurer de débrancher la borne “3.  -” de la batterie avant de commencer. Cela évitera les court-circuits pendant l’installation.■Esta unidad ha sido diseñada para 1.  utilizarse exclusivamente en automóviles con fuente de alimentación de 12 V, y negativo a masa.Lea cuidadosamente estas instrucciones.2. Antes de comenzar, cerciórese de 3.  desconectar el terminal “-” de la batería. Esto es para evitar cortocircuitos durante la instalación.CeNET terminalBorne CeNETTerminal CeNETCeNET cableCâble CeNETCable CeNETSlide capCacheCubierta deslizanteConnect the CeNET extension cable fully and securely • until it locks. When the CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull it towards you.Raccordez fermement le câble prolongateur CeNET • jusqu’à ce qu’il se mette en place. Une fois le câble prolongateur CeNET correctement raccordé, tenez le cache et tirez-le vers vous en le faisant glisser.Conecte el cable de extensión CeNET por completo y de • forma segura hasta que quede fi jado. Al extraer el cable de extensión CeNET, sostenga la pieza de la cubierta deslizante y tire de él.Mount the GPS antenna.• Stick it surely on a fl at plane of the passenger-side dashboard where GPS signal interruption is minimized.Wire the GPS antenna cord.• Fasten the cord using the cord holders.Montez l’antenne GPS.• Placez-la sur une surface stable et plane sur le tableau de bord côté passager, de sorte à minimiser l’interruption du signal GPS.Raccordez le câble d’antenne GPS.• Fixez le câble à l’aide des serre-câbles.Monte la antena GPS.• Péguela con fi rmeza en una superfi cie plana del salpicadero del lado del pasajero (donde la señal GPS es más estable).Conecte los cables de la antena GPS.• Apriete el cable utilizando los retenes.Max. 3 mm (M4 screw)/Max. 8 mm (M5 screw)Maxi. 3 mm (vis M4)/Maxi. 8 mm (vis M5)3 mm como máximo (tornillo M4)/8 mm como máximo (tornillo M5)DamageIncorrectDañosChassis/Carrosserie/ChasisNX700_NA.indd   2NX700_NA.indd   2 09.12.8   10:38:01 AM09.12.8   10:38:01 AM

Navigation menu