D and M AH-W200EM Bluetooth Headphones User Manual AH W200 QG 3rd 130826 indd

D&M; Holdings Inc. Bluetooth Headphones AH W200 QG 3rd 130826 indd

Contents

user manual

ITALIANOFRANCAISENGLISH日本語AH-W200EMGLOBE CRUISER ™Bluetooth Headphones / In Ear Headphonesクイックガイド / Quick Guide / Schnellanleitung /Guide rapide / Guida rapida / Guía Rápida /  快速指南 / 快速指南 / Beknopte handleiding / Snabbguide / Краткое руководство / Skrócona instrukcja obsługiDEUTSCH ESPAÑOLAB13 ボタン13 button13 tasteBouton de 13 Pulsante di 13 Botón de 13 CDENON AH-W200D           E FコールボタンCall button AnruftasteBouton d’appelPulsante di chiamataBotón de llamada Product Name : Bluetooth headphonesModel Number : AH-W200EMThis product FCC ID : BV2-AH-W200EMThis product contain IC 10369A-AHW200EMCet appareil contain IC 10369A-AHW200EMCAUTIONRISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACEDBY AN INCORRECT TYPE.DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.w eqImportant information (read before using) •Thank you for purchasing this product. •Before using the headphones, be sure to carefully read this document, as well as “Precautions on the use of headphones” and “Signal related precautions”, in order to ensure that the product is used correctly. •After reading this document, store it together with “Precautions on the use of headphones”, and “Service center list” in a location where they can be easily accessed. •This product accommodates 2 connection types: a wireless connection using the Bluetooth function, and a cable connection using the accessory audio cable.Refer to the web manual for other functions information and operation procedure details.USA UKhttp://usa.denon.com http://www.denon.co.ukPreparation Charging (vA)Denon Globe Cruiser Wireless headphone feature a rechargeable Li-Polymer battery that allows for up to 5 hours of continuous usage. For best results, charge the headphones fully prior to fi rst time usage by using the USB cable (Included). • The LED indicator will  ash when the battery is being charged. • 0 % to 49 % charged : Slowly  ashes red •50 % to 99 % charged : Flashes red every approx. 2 seconds •The LED indicator will be turned off when the battery is fully charged. Pairing (Bluetooth)To listen to music or make phone calls, the Bluetooth device must fi rst be registered (pairing). After pairing has been completed, the Bluetooth device can be reconnected to the headphones.1With the headphones’ Bluetooth function off, press and hold the 13 button(vB) for approx. 4 seconds. • The  red  and  blue  LEDs  will  alternately   ash,  and  the headphones will enter pairing standby mode. •When  the  Bluetooth  function  is  on,  press  the  13 button for 5 seconds or longer to turn off  the Bluetooth function before performing this step.2Select the “DENON AH-W200” appears on the Bluetooth device to be connected.(vC) •If a PIN code (passkey) is requested, enter “0000” (four zeros). •The blue LED indicator will light up for approx. 5 seconds when pairing has been completed. •If incorrect pairing information has been registered or you wish to pair devices  again, delete  the registered  pairing information   rst. Press and hold the call button (vF) for 5 seconds or more when the headphones and Bluetooth device are paired to delete the pairing information. When the information is deleted, a beeping sound will be emitted and the red and blue LED indicators will  ash simultaneously  ve timesWearing the headphones1Hang the headphone hooks over your ears.(vD - q) •Do not apply excessive force to the hooks.2Place the ear pieces into your ears.(vD - w,e) • The ear pieces are movable. Be careful not to get your  ngers caught in the slider.Select the ear tip size which best matches the size of your ear canal.NOTE •Fit the ear tips securely on the nozzle of the headphones. •The ear tips may deteriorate after extended use or storage. Bluetooth ON/OFF (vB)ON : Press and hold the 13 button for approx. 1 second. •The power switches on, and the Bluetooth function switches on. •A beeping sound will be emitted and the red and blue LED indicators will light up simultaneously for approx. 1 second.OFF  :  Press and hold the 13 button for approx. 5 seconds and longer. •The power then switches to a standby status, and the Bluetooth function switches off. •A beeping sound will be emitted and the red and blue LED indicators will light up simultaneously for approx. 1 second. Playback (vE) •The blue LED indicator will light up continuously during playback.When  the  battery  level  is  low,  the  LED  indicator  will   ash  red every approx. 3 seconds accompanied by a beeping sound. Please recharge the battery. Phone Call (vF)Making a callDial a phone number using the mobile phone.Answering an incoming callWhen the phone rings, press the call button 1 time to answer the call. zMusic playback temporarily stops while talking on the phone.Ending a callTo end the call, press the call button 1 time.NOTES ON USE •Make sure the battery is fully charged. •To prevent the battery from draining, turn the Bluetooth function off after use. zDepending on the carrying status of the connected Bluetooth device or surrounding obstacles, the connection may be unstable.はじめにお読みください •お買い上げいただき、ありがとうございます。 •ご使用の前に本紙と別紙『ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について』と『電波に関するご注意』をよくお読みのうえ、正しくご使用ください。 •お読みになった後は、いつでも見られるところに『保証書』・『ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について』・『製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内』と共に大切に保管してください。 •本製品はBluetooth機能を使った無線接続と、付属のオーディオケーブルを使った有線接続の、2種類の接続方法に対応しています。その他の機能や詳しい操作方法は、WEBマニュアルをご覧ください。http://denon.jp/準備する 充電する(vA)デノン  コードレス  トラベルスタイル  ヘッドホン<グローブクルーザー>は、最大5時間連続使用が可能な充電式リチウムポリマー電池を内蔵しています。最良の結果を得るには、ご使用前にUSBケーブル(付属)を使用して完全にヘッドホンを充電してください。 •充電中は赤のLEDが点滅します。 •0 ~ 49% 充電:ゆっくりと赤色に点滅します。 •50 ~ 99% 充電:約2 秒間隔で赤色に点滅します。 •充電が完了するとLEDが消灯します。 Bluetooth機器とペアリングするワイヤレスで音楽や通話を楽しむには、事前にBluetooth機器をヘッドホンに登録(ペアリング)する必要があります。一度ペアリングしたBluetooth機器とは、いつでも接続できるようになります。1ヘッドホンのBluetooth機能がオフの状態で、13ボタン(vB)を約4秒間押す。 •赤と青のLEDが交互に点滅して、ペアリング待機モードになります。 •Bluetooth機能がオンになっているときは、13ボタンを5秒以上押してBluetooth機能をオフにしてからおこなってください。2接続するBluetooth機器に表示される“DENON AH-W200”を選ぶ。(vC) •PINコード(パスキー)を入力する場合は、「0000」(ゼロ4個)を入力してください。 •ヘッドホンの青のLEDが約5秒間点灯したら、ペアリングは完了です。 •間違ったペアリング情報を入力してしまったときやペアリングをやり直すときに、ペアリング情報を消去します。Bluetooth機器とのペアリング中にコールボタン(vF)を5秒以上押すと、ペアリング情報が消去されます。このとき、ビープ音とともに赤色LEDと青色LEDが同時に5回点滅します。装着について1ヘッドホンのフック部分を耳にかける。(vD-q) •フック部分に大きな力を加えないでください。2イヤーピース部分を耳に入れる。(vD - w、e) •イヤーピース部分は可動します。スライダー部で指などを挟まないようご注意ください。耳の穴の大きさに合わせて、お好みの密閉感を確保できるイヤーピースを選んでください。ご注意 •イヤーピースは、本体の取り付け部に確実に取り付けてください。 •イヤーピースは、長期間のご使用や保存によって、劣化する恐れがあります。 Bluetooth ON/OFF(vB)ON:13ボタンを約1秒間押す。 •電源がオンになり、Bluetooth機能がオンになります。 •ビープ音が鳴って赤色LED  と青色LED  が同時に約1  秒間点灯します。OFF:13ボタンを約5 秒以上押す。 •電源がスタンバイになり、Bluetooth 機能がオフになります。 •ビープ音が鳴って赤色LED  と青色LED  が同時に約1  秒間点灯します。 音楽を再生する(vE) •再生中は、青色LEDが点灯し続けます。充電池の残量が少なくなると、LEDがビープ音とともに約3秒間隔で赤色に点滅します。充電してください。 通話する(vF)電話をかける携帯電話でダイヤル操作をします。かかってきた電話に出る呼び出し音が聴こえたら、コールボタンを1回押して通話を開始します。 z通話中は音楽再生が一時停止します。通話を終了する通話中にコールボタンを1回押します。使用上のご注意 •ご使用に先立ち、本製品を満充電してお使いください。 •電池の消耗を防ぐためご使用の後はBluetooth機能をオフにしてください。 z接続する Bluetooth 機器の携帯状態、周囲の障害物や他の機器の電波状態の影響により、接続が不安定になる場合があります。Wichtige Informationen (vor dem Gebrauch lesen) •Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben. •Lesen Sie vor dem Gebrauch der Kopfhörer dieses Dokument sowie die “Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von Kopfhörern” und die “Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Signals” aufmerksam durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung des Produktes sicherzustellen. •Bewahren Sie dieses Dokument nach dem Durchlesen zusammen mit den “Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von Kopfhörern” und der “Liste der Kundendienstzentren” an einem leicht zugänglichen Ort auf. •Dieses Produkt ist für 2 Arten von Verbindungen geeignet: eine drahtlose Verbindung über die Bluetooth-Funktion und eine Kabelverbindung mithilfe des zusätzlichen Audiokabels.Weitere Informationen über Funktionen und Einzelheiten der Bedienung fi nden Sie in der Online-Betriebsanleitung.http://www.denon.deVorbereitung Aufl aden (vA)Die drahtlosen Kopfhörer Denon Globe Cruiser verfügen über einen Li-Polymer-Akku, der eine kontinuierliche Nutzung von bis zu 5 Stunden ermöglicht. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, laden Sie die Kopfhörer vor der ersten Benutzung vollständig mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels. •Die LED-Anzeige blinkt, während der Akku geladen wird. •0% bis 49% Ladung: Langsames rotes Blinken •50 % bis 99 % Ladung: Blinkt ca. alle 2 Sekunden rot •Die LED-Anzeige erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Pairing (Bluetooth)Zum Musikhören oder Telefonieren muss das Bluetooth-Gerät zunächst registriert werden (Kopplung). Nach der Kopplung kann das Bluetooth-Gerät wieder an den Kopfhörer angeschlossen werden.1Halten Sie die 13 taste(vB) bei ausgeschalteter Bluetooth-Funktion des Kopfhörers ca. 4 Sekunden lang gedrückt. •Die roten und blauen LEDs blinken abwechselnd und die Kopfhörer wechseln in den Pairing-Standbymodus. •Wenn die Bluetooth-Funktion aktiviert ist, drücken Sie für mindestens 5 Sekunden die 13 taste, um die Bluetooth-Funktion zu deaktivieren, bevor Sie diesen Schritt ausführen.2Wählen Sie auf dem zu verbindenden Bluetooth-Gerät “DENON AH-W200” aus.(vC) •Wenn ein PIN-Code (Zugangscode) abgefragt wird, geben Sie “0000” (vier Nullen) ein. •Die blaue LED-Anzeige leuchtet ca. 5 Sekunden lang auf, wenn der Pairing-Vorgang abgeschlossen ist. •Wenn falsche Kopplungsinformationen registriert worden sind oder Sie ein Gerät erneut koppeln möchten, müssen Sie die registrierten Kopplungsinformationen zunächst löschen. Halten Sie die Anruftaste (vF) 5 Sekunden lang oder mehr gedrückt, wenn der Kopfhörer und das Bluetooth-Gerät gekoppelt sind, um die Kopplungsinformationen zu löschen. Wenn die Informationen gelöscht worden sind, ertönt ein Piepton und die rote und die blaue LED-Anzeige blinken gleichzeitig fünfmal.Tragen der Kopfhörer1Hängen Sie die Bügel der Kopfhörer über Ihre Ohren.(vD - q) •Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Bügel aus.2Führen Sie die Ohrstecker in die Ohren ein.(vD - w,e) •Die Ohrstecker sind beweglich. Klemmen Sie sich die Finger nicht an dem Schiebering.Wählen Sie den am besten zur Größe Ihres Ohrkanals passenden Ohrstöpsel aus.NOTE •Setzen Sie die Ohrstöpsel fest auf den Stutzen der Kopfhörer. •Die Ohrstöpsel können nach langem Gebrauch oder nach langer Lagerung brüchig werden. Bluetooth ON/OFF (vB)ON : Halten Sie die 13 taste des Kopfhörers ca. 1 Sekunde lang gedrückt. •Ein Piepton ertönt und die rote und die blaue LED-Anzeige leuchten gleichzeitig ca. 1 Sekunde lang auf. •Das Gerät wird eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion wird aktiviert.OFF : Halten Sie die 13 taste ca. 5 Sekunden und länger gedrückt. •Ein Piepton ertönt und die rote und die blaue LED-Anzeige leuchten gleichzeitig ca. 1 Sekunde lang auf. •Das Gerät schaltet in den Standby-Status und die Bluetooth-Funktion wird ausgeschaltet. Wiedergabe (vE) •Die blaue LED-Anzeige leuchtet während der Wiedergabe kontinuierlich.Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die LED-Anzeige ca. alle 3 Sekunden rot, zusammen mit einem Piepton. Telefonanruf (vF)Einen Anruf durchführenWählen Sie mithilfe des Mobiltelefons eine Rufnummer.Einen eingehenden Anruf entgegennehmenWenn das Telefon klingelt, drücken Sie die Anruftaste 1 Mal, um den Anruf anzunehmen. zWährend Sie am Telefon sprechen, wird die Musikwiedergabe zeitweilig gestoppt.Einen Anruf beendenUm den Anruf zu beenden, drücken Sie die Anruftaste 1 Mal.HINWEISE ZUM GEBRAUCH •Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist. •Schalten Sie die Bluetooth-Funktion nach der Verwendung aus, um eine Entladung des Akkus zu vermeiden. zIn Abhängigkeit von der Trageposition des angeschlossenen Bluetooth-Geräts oder anderen Hindernissen kann die Verbindung instabil sein.Informations importantes (à lire avant utilisation) •Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. •Avant d’utiliser les écouteurs, lisez attentivement ce document, ainsi que “Précautions à prendre lors de l’utilisation d’écouteurs” et “Précautions liées au signal”, a n de vous assurer que le produit est utilisé correctement. •Après avoir lu ce manuel, conservez-le avec les “Précautions à prendre lors de l’utilisation d’écouteurs” et la “Liste des Centres de Service” dans un endroit où ils peuvent être facilement accessibles. • Ce produit accepte 2 types de connexion : Une connexion sans  l à l’aide de la fonction Bluetooth, et une connexion par câble audio à l’aide de l’accessoire.Reportez-vous au manuel sur internet pour d’autres informations sur les fonctions et des détails sur la procédure de fonctionnement.http://www.denon.frPréparation Chargement (vA)Les  écouteurs  Denon  Globe  Cruiser  sans  fi l  contiennent  une batterie Li-Polymer rechargeable qui permet jusqu’à to 5 heures d’utilisation en continu. Pour des résultats optimaux, chargez complètement les écouteurs avant la première utilisation à l’aide du câble USB (inclus). •L’indicateur LED clignote lorsque la batterie est en charge. •De 0% à 49% chargée : Le voyant rouge clignote lentement •De 50 % à 99 % chargée : Le voyant rouge clignote environ toutes les 2 secondes •Le témoin LED s'éteindra lorsque la batterie sera entièrement chargée. Pairing (Bluetooth)Pour écouter de la musique ou passer des appels téléphoniques, le périphérique Bluetooth doit d’abord être enregistré (appariement). Une fois l’appariement terminé, le périphérique Bluetooth peut à nouveau être connecté aux écouteurs.1Avec la fonction Bluetooth des écouteurs éteinte, appuyez longuement sur le bouton de 13  (vB)  pendant environ 4 secondes. •Les LEDs rouge et bleue clignotent alternativement et l’appariement des écouteurs se met en mode veille. •Lorsque la fonction Bluetooth est activée, appuyez sur la touche 13 pendant au moins 5 secondes pour éteindre la fonction Bluetooth avant d'effectuer cette étape.2Sélectionnez “DENON AH-W200” qui apparaît sur le périphérique Bluetooth à connecter.(vC) •Si un code PIN (mot de passe) est requis, saisissez “0000” (quatre zéros). •Le témoin LED bleu s’allume pendant environ 5 secondes lorsque l’appariement est terminé. •Si des informations d’appariement incorrectes ont été enregistrées ou si vous souhaitez à nouveau apparier des périphériques, supprimez tout d’abord les informations d’appariement enregistrées. Appuyez longuement sur le bouton d’appel (vF) pendant 5 secondes ou plus lorsque les écouteurs et le périphérique Bluetooth sont appariés pour supprimer les informations d’appariement. Une fois que les informations sont supprimées, un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et bleu clignotent cinq fois simultanément.Port des écouteurs1Accrochez les crochets des écouteurs sur vos oreilles.(vD - q) •Ne forcez pas les crochets de manière excessive.2Placez les oreillettes dans vos oreilles.(vD - w,e) •Les oreillettes sont amovibles. Faites attention à ne pas coincer vos doigts dans le curseurSélectionnez la taille d'embout intra-auriculaire pour correspondre au mieux à la taille du canal de votre oreille.NOTE •Adaptez les embouts en toute sécurité sur la buse des écouteurs. •Les embouts peuvent se détériorer suite à une utilisation ou un stockage prolongé(e). Bluetooth ON/OFF (vB)ON : Appuyez et maintenez la pression sur le bouton de 13 des écouteurs pendant environ 1 seconde. •Un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et bleu s’allument simultanément pendant 1 seconde. •L’appareil s’allume et la fonction Bluetooth est activée.OFF : Appuyez longuement sur le bouton de 13 pendant environ 5 secondes et plus. •Un bip sonore est émis et les témoins DEL rouge et bleu s’allument simultanément pendant 1 seconde. •L’alimentation passe alors en état de veille et la fonction Bluetooth est désactivée. Lecture (vE) •Le témoin LED bleu s'allume en continu pendant la lecture.Lorsque le niveau de la batterie est faible, le témoin DEL rouge clignote toutes les 3 secondes environ, accompagné d’un bip sonore. Veuillez recharger la batterie. Appel téléphonique (vF)Passer un appelComposez un numéro de téléphone à partir du téléphone mobile.Répondre à un appel entrantLorsque le téléphone sonne, appuyez 1 fois sur le bouton d'appel pour répondre à l'appel. zLa lecture de la musique s’arrête temporairement pendant la conversation téléphonique.Terminer un appelPour mettre  n à l’appel, appuyez 1 fois sur le bouton d'appel .OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION •Assurez-vous que la batterie est chargée. •Pour éviter que la batterie ne se décharge, éteignez la fonction Bluetooth après l'avoir utilisée. zEn fonction du statut de transport du périphérique Bluetooth connecté ou des obstacles environnants, la connexion peut être instable.Informazioni importanti (leggere prima dell’uso) •Grazie per avere acquistato questo prodotto. • Prima di  utilizzare le  cuf e,  assicurarsi di  leggere  attentamente il presente documento, così come le “Precauzioni relative all’utilizzo delle  cuf e”  e  le  “Precauzioni  relative  al  segnale”,  in  modo  da essere sicuri che il prodotto funzioni correttamente. •Dopo aver letto il presente documento, conservarlo unitamente alle “Precauzioni relative all’utilizzo delle cuf e” e all’”Elenco dei centri assistenza” in un luogo facilmente accessibile. •Questo prodotto dispone di 2 tipi di connessione: una connessione wireless che utilizza la funzione Bluetooth ed una connessione via cavo tramite il cavo audio.Fare riferimento al manuale disponibile in rete per informazioni sulle altre funzioni e per i dettagli sulla procedura di funzionamento.http://www.denon.itPreparazione Carica (vA)Le  cuffi e  Denon  Globe  Cruiser  Wireless  includono  una  batteria ricaricabile  ai  polimeri  di  litio  che  garantisce  fi no  a  5  ore  di utilizzo ininterrotto. Per risultati ottimali, utilizzare il cavo USB (in  dotazione)  per  caricare  completamente  le  cuffi e  prima  di utilizzarle per la prima volta. •L’indicatore LED lampeggia quando la batteria è in carica. •Da 0% a 49% di carica : Lampeggia lentamente in rosso •Da 50% a 99% di carica : Lampeggia in rosso ogni 2 secondi circa •L'indicatore LED si spegne quando la batteria è completamente carica. Pairing (Bluetooth)Per ascoltare la musica o per effettuare delle chiamate, il dispositivo Bluetooth deve essere prima registrato (associato). Al termine dell’associazione, il dispositivo Bluetooth può essere collegato nuovamente alle cuffi e.1Con la funzione Bluetooth delle cuffi e è spenta, tenere premuto il pulsante di 13 (vB) per 4 secondi circa. •Gli indicatori LED rosso e blu lampeggiano alternativamente e le cuf e entrano in modalità standby associazione. •Quando la funzione Bluetooth è attiva, prima di eseguire questa operazione premere il pulsante 13 per almeno 5 secondi per disattivare la funzione Bluetooth.2“DENON AH-W200” apparirà sul dispositivo Bluetooth da collegare.(vC) •Se viene richiesto un codice PIN (chiave d’accesso), inserire “0000” (quattro zeri). •L’indicatore LED blu si illumina per circa 5 secondi quando l’associazione è stata completata. •Se sono state registrate informazioni di associazione sbagliate oppure si desidera associare nuovamente i dispositivi, per prima cosa eliminare le informazioni di associazione registrate. Per eliminare le informazioni di associazione, tenere premuto il pulsante di chiamata (vF) per 5 secondi o più quando le cuf e e il dispositivo Bluetooth sono associati. Quando le informazioni sono state eliminate, viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu lampeggiano contemporaneamente per cinque volte.Applicazione delle cuffi e1Sistemare gli archetti delle cuffi e sopra le orecchie.(vD - q) •Non applicare una forza eccessiva sugli archetti.2Inserire gli auricolari nelle orecchie.(vD - w,e) •Gli auricolari sono mobili. Prestare attenzione a non incastrare le dita nel cursore di scorrimento.Selezionare la misura dei puntali auricolari più adatta al canale auricolare.NOTE • Posizionare bene i puntali auricolari sul beccuccio delle cuf e. •I puntali auricolari possono deteriorarsi in caso di utilizzo prolungato o conservazione per un lungo periodo. Bluetooth ON/OFF (vB)ON  :  Tenere premuto il pulsante di 13  delle  cuffi e  per  circa  1 secondo. •Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu si illuminano contemporaneamente per circa 1 secondo. •Viene stabilita l’alimentazione e la funzione Bluetooth si attiva.OFF : Tenere premuto il pulsante di 13 per circa 5 secondi o più. •Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori LED rosso e blu si illuminano contemporaneamente per circa 1 secondo. •L’alimentazione passa in modalità standby e la funzione Bluetooth viene disattivata. Riproduzione (vE) •L’indicatore LED blu si illumina continuamente durante la riproduzione.Quando il livello della batteria è basso, l’indicatore LED lampeggia in rosso ogni 3 secondi circa, seguito da un segnale acustico. Ricaricare la batteria. Chiamata telefonica (vF)Effettuare una chiamataComporre un numero usando il telefono cellulare.Rispondere ad una chiamata in arrivoQuando il telefono suona, premere il pulsante chiamata 1 volta per rispondere alla chiamata. zLa riproduzione della musica si arresta temporaneamente quando si parla al telefono.Terminare una chiamataPer terminare una chiamata, premere il pulsante chiamata 1 volta.NOTE SULL’USO •Assicurarsi che le batterie siano completamente cariche. •Per impedire un rapido esaurimento della batteria, disattivare la funzione Bluetooth dopo l'uso. zA seconda delle condizioni di trasporto del dispositivo Bluetooth collegato o degli ostacoli circostanti, è possibile che il collegamento risulti instabile.Información importante (leer antes de usar) •Gracias por haber adquirido este producto. •Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer atentamente este manual, así como las “Precauciones sobre el uso de los auriculares” y “Precauciones relacionadas con la señal”, para garantizar el uso correcto del producto. •Después de leer este documento, guárdelo junto con las ”Precauciones sobre el uso de los auriculares” y la “Lista de centros de atención”, en un lugar al que se pueda acceder fácilmente. •Este producto incluye 2 tipos de conexión: una conexión inalámbrica mediante la función Bluetooth, y una conexión por cable mediante el cable de audio del accesorio.Consulte el manual de la web para obtener información sobre otras funciones y detalles del procedimiento de funcionamiento.http://www.denon.esPreparación Carga (vA)Los auriculares inalámbricos con reducción de ruido Denon Globe Cruiser cuentan con una batería recargable de polímero de litio que ofrece hasta 5 horas de uso ininterrumpido. Para obtener los mejores resultados, utilice el cable USB (incluido) para cargar completamente la batería de los auriculares antes de utilizarlos por primera vez. •El indicador LED parpadeará durante la carga de la batería. •Carga del 0% al 49%: Parpadea lentamente en rojo •Carga del 50% al 99%: Parpadea en rojo aprox. cada 2 segundos •El indicador LED se apagará cuando la batería se haya cargado completamente. Pairing (Bluetooth)Si desea escuchar música o realizar llamadas, deberá primeramente registrar (emparejar) el dispositivo Bluetooth. Una vez completado el emparejamiento, el dispositivo Bluetooth puede ser reconectado a los auriculares.1Con la función Bluetooth de los auriculares desactivada, mantenga pulsado el botón de 13 (vB) durante aprox. 4 segundos. •Los indicadores LED rojo y azul parpadearán alternativamente y los auriculares entrarán en el modo de espera de emparejamiento. •Si la función Bluetooth está activada, pulse el botón 13 durante 5 segundos al menos para desactivar la función Bluetooth antes de realizar este paso.2Seleccione el nombre “DENON AH-W200” que aparece en el dispositivo Bluetooth que se pretende conectar.(vC) •Si se le solicita la entrada de un código PIN (clave de acceso), introduzca “0000” (cuatro ceros). •El indicador LED azul se iluminará durante aprox. 5 segundos una vez completado el emparejamiento. •Si ha registrado información de emparejamiento incorrecta o si desea emparejar de nuevo dispositivos, borre primero la información de emparejamiento registrada. Mantenga pulsado el botón de llamada (vF) durante 5 segundos o más cuando los auriculares y el dispositivo Bluetooth sean emparejados para borrar la información de emparejamiento. Cuando la información haya sido borrada, se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul parpadearán simultáneamente cinco veces.Cómo colocarse los auriculares1Colóquese los ganchos de los auriculares en las orejas.(vD - q) •No aplique demasiada fuerza a los ganchos.2Colóquese los tapones en los oídos.(vD - w,e) •Los tapones son móviles. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el mecanismo de deslizamiento.Seleccione el tamaño de tapón que mejor se adapte al tamaño de su canal auditivo.NOTE •Ajuste bien los tapones en el cabezal de los auriculares. •Puede que los tapones se deterioren tras un uso o almacenamiento prolongados. Bluetooth ON/OFF (vB)ON : Mantenga pulsado el botón de 13 de los auriculares durante aprox. 1 segundo. •Se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul se iluminarán simultáneamente durante aprox. 1 segundo. •La alimentación se activa y la función Bluetooth se enciende.OFF : Mantenga pulsado el botón de 13 Control durante aprox. 5 segundos o más. •Se oirá un pitido y los indicadores LED rojo y azul se iluminarán simultáneamente durante aprox. 1 segundo. •La alimentación pasa al estado de espera y la función Bluetooth se apaga. Reproducción (vE) •El indicador LED azul se iluminará continuamente durante la reproducción.Cuando el nivel de la batería sea bajo, el indicador LED parpadeará en rojo aprox. cada 3 segundos acompañado de un pitido. Recargue la batería. Llamada de Teléfono (vF)Hacer una llamadaMarcar un número de teléfono mediante el teléfono móvil.Contestar una llamada entranteCuando suene el teléfono, pulse el botón de llamada 1 vez para contestar la llamada. zLa reproducción de música se detiene temporalmente mientras habla por teléfono.Finalizar una llamadaPara  nalizar la llamada, pulse el botón de llamada 1 vez.NOTAS SOBRE EL USO •Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. •Para que no se agote la carga de la batería, desactive la función Bluetooth después de usarla. zEn función del modo de transporte del dispositivo Bluetooth conectado o de los obstáculos existentes en los alrededores, puede que la conexión no sea estable.
NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI中文简体字中文繁體字www.denon.comD&M Holdings Inc.Printed in China   5411 10905 20AM「根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表」零部件名称 对象零部件有毒有害物质或元素 备注铅(Pb)汞(Hg)镉(Cd)六价铬(Cr6+)多溴联苯(PBB)多溴二苯醚(PBDE)电路板 电路板组件,安装·插入零部件,电路板(不包括特定电子零部件) × ○ × ○ ○ ○附件 遥控器/AC适配器、电源线、RCA信号线等附件,包装 × ○ ○ ○ ○ ○备注:○:在该零部件的所有均质材料中的有毒有害物质的含量不超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求×:在该零部件中至少一种均质材料中的有毒有害物质的含量超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求(×判定:包括EURoHS的豁免项目)此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管理办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」,适用于在中国销售的电子信息产品的环保使用期限。在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期起计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄漏,或者引起突然变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5年。适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子信息产品回收·再利用相关的法律·规定。Viktig information (läs detta innan användningen) •Tack för att du har köpt denna produkt. •Innan du börjar använda hörlurarna och för att säkerställa korrekt användning av produkten ber vi dig läsa detta dokument och även ”Försiktighetsåtgärder angående hörlurarnas användning” samt ”Försiktighetsåtgärder angående ljudsignaler”. •När du har läst igenom dokumentet bör du förvara det tillsammans med din ”Försiktighetsåtgärder angående hörlurarnas användning” samt ”Förteckning över serviceverkstäder” på en plats där du enkelt kan ta fram dem igen. •Denna produkt kan anslutas på 2 olika sätt: via en trådlös sammankoppling med hjälp av Bluetooth eller via en kabelanslutning med den medföljande ljudkabeln.Se bruksanvisningen på vår webbsajt för information om andra funktioner och detaljerade användningsinstruktioner.http://www.denon.seFörberedelser Uppladdning (vA)Denon Globe Cruiser, trådlösa hörlurar, är utrustade med ett uppladdningsbart Li-Polymer-batteri med kapacitet för upp till 5 timmars kontinuerlig användning. För bästa resultat ska du använda USB-kabeln (medföljer) och ladda upp hörlurarna fullständigt innan de tas i bruk. •Indikatorn blinkar när batteriet laddas. •0% till 49% laddning: Blinkar rött långsamt •50 % till 99 % laddning: Blinkar rött cirka varannan sekund •LED-indikatorn släcks när batteriet är fulladdat. Sammankoppling (Bluetooth)För att lyssna på musik eller koppla upp telefonsamtal är det nödvändigt att först registrera (sammankoppla) en Bluetooth-enhet. När sammankopplingen är klar kan Bluetooth-enheten senare kopplas till hörlurarna.1Kontrollera att hörlurarnas Bluetoothfunktion är avstängd och håll 13-knapp (vB) intryckt i ca 4 sekunder. •De röda och blå indikatorerna blinkar växelvis och hörlurarna ställs i beredskapsläge för sammankoppling. •Om Bluetooth-funktionen är på trycker du på 13 knapp under minst 5 sekunder för att stänga av Bluetooth-funktionen innan du genomför det här steget.2Välj “DENON AH-W200” på den Bluetooth-enhet som ska anslutas.(vC) •Om du uppmanas knappa in en PIN-kod (lösenord), ska du ange ”0000” (fyra nollor). •Den blå indikatorn lyser i ca 5 sekunder när sammankopplingen är klar. •Om felaktig sammankopplingsinformation har registrerats eller om du vill sammankoppla enheterna på nytt, måste du först radera den registrerade informationen om sammankopplingen. Håll samtalsknappen (vF) intryckt i 5 sekunder eller längre då hörlurarna och Bluetooth-enheten har sammankopplats för att radera sammankopplingsinformationen. Ett pipljud hörs när informationen har raderats och de röda och blå indikatorerna blinkar samtidigt fem gånger.Använda hörlurarna1Sätt fast hörlurarnas krokar runt öronen.(vD - q) •Tryck inte för hårt på krokarna.2Sätt i öronsnäckorna i öronen.(vD - w,e) • Öronsnäckorna  kan  yttas.  Var  försiktig  så  du  inte  fastnar med ngrarna i skenan.Välj den storlek på öronkudde som bäst passar dina öron.NOTE •Sätt fast öronkuddarna på hörlurarna. •Öronkuddarna kan försämras efter en längre tids användning eller förvaring. Bluetooth ON/OFF (vB)ON : Håll 13-knapp på hörlurarna intryckt i ca 1 sekund. •Ett pipljud hörs och de röda och blå indikatorerna lyser samtidigt i ca 1 sekund. •Strömmen slås då på och Bluetooth-funktionen aktiveras.OFF : Håll 13-knapp på hörlurarna intryckt i ca 5 sekunder eller längre. •Ett pipljud hörs och de röda och blå indikatorerna lyser samtidigt i ca 1 sekund. •Hörlurarna ställs i beredskapsläget och Bluetooth-funktionen inaktiveras. Uppspelning (vE) •Den blå indikatorn lyser konstant under uppspelning.När batterinivån är låg, blinkar indikatorn rött var 3:e sekund och ett pipljud hörs. Ladda i så fall batteriet. Telefonsamtal (vF)Ringa ett samtalSlå ett telefonnummer på mobiltelefonen.Besvara ett inkommande samtalTryck 1 gång på samtalsknappen för att besvara ett samtal. zUppspelning av musik stoppas temporärt under telefonsamtal.Avsluta ett samtalTryck 1 gång på samtalsknappen för att avsluta samtalet.OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN •Kontrollera att batteriet är fullt uppladdat. •Stäng av Bluetooth-funktionen efter användning för att förhindra att batteriet laddas ur. zAnslutningen kan vara instabil beroende på hur du bär den anslutna Bluetooth-enheten eller hinder i omgivningen.Важная информация (прочтите перед использованием) • Благодарим Вас за приобретение данного продукта. • Перед  использованием  наушников  внимательно  прочтите  данную инструкцию,  а  также  ”Меры  предосторожности  при  использовании наушников” и ”Меры предосторожности в отношении радиосигналов”, чтобы обеспечить корректную работу устройства. • После прочтения данного документа уберите его на хранение вместе с  ”Мерами  предосторожности  по  использованию  наушников”  и ”Списком сервисных центром” в легкодоступное место. • Данный  продукт  рассчитан  на  2  типа  подключения:  беспроводное подключение  посредством  функции  Bluetooth  и  проводное подключение через сопутствующий аудио кабель.См.  интернет-руководство  для  получения  информации  о других функциях и порядке работы.http://www.denon.ruПодготовка Зарядка (vA)Наушники  Denon  Globe  Cruiser  Wireless  оснащены перезаряжаемой  литиевой  батареей,  работающей  на протяжении  5  часов  при  постоянном  использовании.  Перед первым  использованием  наушники  необходимо  полностью зарядить  с  помощью  USB-кабеля  (входит  в  комплект).  Это обеспечит в будущем наилучшее качество воспроизведения. • LED-индикатор будет мигать во время зарядки батареи. • Уровень заряда от 0% до 49%: Мигает красным с большими интервалами • Уровень заряда от 50 % до 99 %: Мигает красным цветом прибл. каждые 2 секунды • Когда батарея будет полностью заряжена, LED-индикатор погаснет. Сопряжение (Bluetooth)Чтобы  слушать  музыку  или  звонить  по  телефону  через наушники,  предварительно  необходимо  зарегистрировать устройство  Bluetooth  (выполнить  процедуру  сопряжения). После выполнения процедуры сопряжения данное устройство Bluetooth может повторно подключаться к наушникам.1Когда функция Bluetooth на наушниках выключена, нажмите  кнопку  13 (vB)  и  удерживайте  ее нажатой в течение прибл. 4 секунд. • Красный  и  синий  LED-индикаторы  будут  попеременно мигать,  а  наушники  перейдут  в  режим  ожидания процедуры сопряжения. • Если включена функция Bluetooth, нажмите и удерживайте кнопку 13 не менее 5 секунд, чтобы выключить Bluetooth перед выполнением следующего шага.2Выберите название “DENON AH-W200”, появляющееся на подключаемом устройстве Bluetooth.(vC) • Когда  запрашивается PIN-код  (ключ  доступа)  —  введите ”0000” (четыре нуля). • Синий индикатор будет светиться прибл. 5 секунд, когда процедура сопряжения будет выполнена. • Если  зарегистрированы  неправильные  данные  по  сопряжению  с устройством  или  необходимо  выполнить  процедуру  сопряжения заново,  предварительно  следует  удалить  зарегистрированную информацию  по  сопряжению.  Нажмите  кнопку  вызова  (vF)  и удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд или более, когда наушники и  устройство  Bluetooth  подключены,  для  удаления  информации  по сопряжению. Когда информация удалена, раздастся звуковой сигнал, и красный и синий индикаторы одновременно мигнут пять раз.Использование наушников1Заведите дуги наушников за уши.(vD - q) • При этом не следует прилагать чрезмерных усилий.2Вставьте наушники в уши.(vD - w,e) • Динамики  подвижны.  Соблюдайте  осторожность,  чтобы ваши пальцы не попали под слайдер.Выберите размер накладок, который подходит вам лучше всего.NOTE • Наденьте накладки на динамики наушников. • Накладки могут испортиться от длительного использования или хранения. Bluetooth ON/OFF (vB)ON  :  Нажмите  кнопку  13  на  наушниках  и удерживайте  ее нажатой прибл. 1 секунду. • Раздастся  звуковой  сигнал,  и  красный  и  синий  индикаторы одновременно будут гореть в течение прибл. 1 секунды. • При включении питания включается функция Bluetooth.OFF : Нажмите кнопку 13 и удерживайте ее нажатой в течение прибл. 5 секунд и более. • Раздастся  звуковой  сигнал,  и  красный  и  синий  индикаторы одновременно будут гореть в течение прибл. 1 секунды. • Затем  питание  переходит  в  режим  ожидания,  и  функция Bluetooth выключается. Воспроизведение (vE) • Синий  индикатор  будет  гореть  ровным  светом  во  время воспроизведения.При низком заряде батареи LED-индикатор будет мигать красным прибл.  каждые  3  секунды  в  сопровождении  звукового  сигнала. Необходимо зарядить батарею. Телефонный звонок (vF)Телефонный звонокНаберите телефонный номер с помощью мобильного телефона.Ответ на входящий звонокПри  входящем звонке  на  Ваш телефон  нажмите  кнопку вызова один раз, чтобы ответить на звонок. zВоспроизведение музыки временно останавливается во время разговора по телефону.Окончание телефонного разговораЧтобы закончить вызов, нажмите кнопку вызова один раз.ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Убедитесь, что батарея полностью заряжена. • Чтобы  предотвратить  разрядку  батареи,  отключите  функцию Bluetooth после использования. zСтабильность  соединения  зависит  от  состояния подключенного устройства Bluetooth и наличия преград.Ważne informacje (przeczytaj przed użyciem) • Dziękujemy za zakup naszego produktu. • Przed  rozpoczęciem  korzystania  ze  słuchawek,  aby  zagwarantować poprawne  użytkowanie  produktu,  należy  uważnie  przeczytać  niniejszy dokument,  jak  również  ”Środki  ostrożności  dotyczące  użytkowania słuchawek” i ”Środki ostrożności dotyczące sygnału”. • Po  przeczytaniu  tego  dokumentu,  przechowuj  go  w  łatwo  dostępnym miejscu, razem z dokumentami ”Środki ostrożności dotyczące użytkowania słuchawek” i ”Lista punktów obsługi”. • Produkt ten wykorzystuje 2 rodzaje połączeń: bezprzewodowe połączenie za pomocą funkcji Bluetooth oraz połączenie przy użyciu kabla audio.W  celu  uzyskania  informacji  dotyczących  innych  funkcji  oraz szczegółów procedury  obsługi, proszę  odwołać się  do instrukcji w wersji internetowej.http://www.denon.plPrzygotowanie Ładowanie (vA)Słuchawki  bezprzewodowe  Denon  Globe  Cruiser  posiadają akumulator  litowo-polimerowy  wielokrotnego  ładowania zapewniający  do  5  godzin  ciągłego  użytkowania.  Dla uzyskania najlepszych osiągów należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować słuchawki, korzystając z dołączonego przewodu USB. • Podczas ładowania akumulatora wskaźnik LED będzie migał. • 0% do 49% naładowania: Powoli miga na czerwono • 50% do 99% naładowania: Miga na czerwono raz na około 2 sekundy • Wskaźnik LED zostanie wyłączony, gdy akumulator się w pełni naładuje. Parowanie (Bluetooth)Aby  słuchać  muzyki  lub  wykonywać  połączenia  telefoniczne, urządzenie  Bluetooth  musi  zostać  uprzednio  zarejestrowane (sparowane).  Po  zakończeniu  sparowania  urządzenie  Bluetooth można ponownie podłączyć do słuchawek.1Przy wyłączonej funkcji Bluetooth na słuchawkach, naciśnij i przytrzymaj przycisk 13 (vB) przez około 4 sekundy. • Czerwony i niebieski wskaźnik LED będą migać na przemian, a słuchawki przełączą się w tryb gotowości do sparowania. • Gdy funkcja  Bluetooth  jest  włączona,  naciśnij i  przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund przycisk 13,  aby  wyłączyć funkcję Bluetooth przed wykonaniem tej czynności.2Na  podłączanym  urządzeniu  Bluetooth  wyświetla  się komunikat Wybierz “DENON AH-W200”.(vC) • Jeśli wymagane jest wprowadzenie kodu PIN (klucz dostępu), wprowadź ”0000” (cztery zera). • Po zakończeniu sparowania, niebieski wskaźnik LED zaświeci się na około 5 sekund. • Jeżeli zostały zarejestrowane niepoprawne informacje sparowania lub  chcesz  sparować  urządzenia  ponownie,  należy  najpierw usunąć uprzednio zarejestrowane informacje sparowania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia (vF) przez 5 sekund lub dłużej gdy słuchawki oraz urządzenie Bluetooth są sparowane, aby usunąć informacje sparowania. Podczas usuwania informacji wyemitowany zostanie  krótki  dźwięk,  a  czerwony  i  niebieski  wskaźnik  LED zamigają jednocześnie pięć razy.Noszenie słuchawek1Nałóż słuchawki na głowę.(vD - q) • Nie naciskaj zbyt mocno pałąka słuchawek.2Umieść prawidłowo końcówki douszne w uszach.(vD - w,e) • Ustawienie  słuchawek  można  regulować.  Uważaj,  aby podczas ich regulacji nie przyciąć sobie palców.Wybierz rozmiar końcówki, która najlepiej pasuje do kanału usznego.NOTE • Przymocuj końcówki douszne do wkładek słuchawek. • Końcówki te  mogą ulegać  stopniowemu  niszczeniu w  trakcie ich użytkowania bądź przechowywania. Bluetooth ON/OFF (vB)ON  :  Naciśnij  i  przytrzymaj  przycisk  13 na  słuchawkach  przez około 1 sekundę. • Zostanie  wyemitowany  krótki  dźwięk,  a  czerwony  i  niebieski wskaźnik LED zapalą się jednocześnie na około 1 sekundę. • Zasilanie oraz funkcja Bluetooth zostaną włączone.OFF  : Naciśnij i  przytrzymaj przycisk 13  na słuchawkach przez około 5 sekund lub dłużej. • Zostanie wyemitowany krótki  dźwięk, a  czerwony i niebieski  wskaźnik LED zapalą się jednocześnie na około 1 sekundę. • Zasilanie przechodzi wtedy w tryb gotowości, a funkcja Bluetooth wyłącza się. Odtwarzanie (vE) • Podczas  odtwarzania  niebieski  wskaźnik  LED  będzie  się  świecił nieprzerwanie.Kiedy  poziom  naładowania  baterii  jest  niski,  dioda  LED  miga  na czerwono  raz  na  około  3  sekundy,  a  urządzenie  emituje  krótkie dźwięki. Należy naładować akumulator. Połączenie telefoniczne (vF)Wykonywanie połączeniaWybierz numer korzystając z telefonu komórkowego.Odbieranie połączenia przychodzącegoAby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij przycisk połączenia 1 raz. zPodczas rozmowy odtwarzanie muzyki zostaje tymczasowo zatrzymane.Kończenie połączeniaAby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk połączenia 1 raz.WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI • Upewnić się, że bateria jest w pełni naładowana. • Aby uniknąć rozładowania akumulatora, po użytkowaniu słuchawek wyłączaj funkcję Bluetooth. zW  zależności  od  sposobu  noszenia  podłączonego  urządzenia Bluetooth oraz otoczenia jakość połączenia ze słuchawkami może się różnić.重要資訊(使用前請先閱讀) •感謝您惠購本產品。 •使用耳機前,請確保已仔細閱讀本文件以及「耳機使用注意事項」和「信號相關注意事項」,從而確保正確使用耳機。 •閱讀本文件後,請將其與「耳機使用注意事項」和「服務中心一覽表」存放在方便取閱之處。 •本產品支持兩種連接類型:    使用藍牙功能無線連接和使用附送的音訊線連接。請參閱網頁說明書,獲得其他功能資訊和操作程式詳情。http://www.denon.com.tw/使用前準備 充電 (vA)Denon  Globe  Cruiser無線耳機配有可充電鋰聚合物電池,支持長達5個小時的連續使用。為了達到最佳效果,請在第一次使用耳機前使用USB電纜(附帶)對耳機完全充電。 •電池充電時,LED指示燈將會閃爍。 •電量充至 0% 至 49% 時: 紅色燈緩慢閃爍 •電量充至 50% 至 99% 時: 紅色燈約每兩秒閃爍一次 •電池充滿電後,LED指示燈將熄滅。 比對(藍牙)如要收聽音樂或撥打電話,藍牙設備必須首先註冊(比對)。  比對完成後,藍牙設備可重新連接至耳機。1耳機藍牙功能關閉時,按住13按鈕(vB)約4秒。 •紅色和藍色LED指示燈將交替閃爍,耳機將進入比對待機模式。 •開啟Bluetooth功能時,請按住13按鈕5秒或更長時間以關閉 Bluetooth 功能,然後才可執行此步驟。2選擇顯示在要連接的Bluetooth設備上的“DENON AH-W200”。(vC) •如果要求輸入PIN碼(比對碼),則輸入「0000」(四個零)。 •比對完成後,藍色LED指示燈將會保持亮起約5 秒。 •如果註冊了錯誤的比對資訊或您希望再次比對,則請先刪除比對資訊。耳機和藍牙設備比對後,按住通話按鈕(vF)5秒或更長時間,從而刪除比對資訊。當資訊刪除後,會發出蜂鳴聲且紅色和藍色 LED 指示燈會同時閃爍五次。戴上耳機1將耳機鉤掛在您的耳朵上。(vD - q) •請勿對耳機鉤用力過大。2將耳塞放在耳朵中。(vD - w,e) •耳塞可移動。務必小心,切勿讓手指卡在滑動器中。選擇最適合耳孔大小的耳塞套。注意 •將耳塞套緊緊地安裝在耳機的聽筒上。 •耳塞套若長時間使用或存放後,質量可能會降低。 Bluetooth ON/OFF (vB)ON : 按住耳機的13按鈕約1秒。 •耳機將會發出蜂鳴聲且紅色和藍色LED指示燈將會同時亮起約1秒。 •電源開啟,藍牙功能開啟。OFF : 按住13按鈕約5秒或更長時間。 •耳機將會發出蜂鳴聲且紅色和藍色LED 指示燈將會同時亮起約1秒。 •電源轉至待機狀態,藍牙功能關閉。 播放 (vE) •重播過程中,藍色LED指示燈將保持亮起。電池電量低時,LED指示燈約每3秒閃爍一次紅色燈併發出蜂鳴聲。請為電池充電。 通話 (vF)撥打電話用行動電話撥出電話號碼。接聽來電電話鈴聲響時,按一次通話按鈕,接聽來電。 z通話時,音樂播放將會暫停。結束通話結束通話時,按一次通話按鈕。使用注意事項 •請確定電池已充飽電。 •為防止電池耗盡,請在使用後關閉Bluetooth功能。 z根據所連接的Bluetooth設備的承載狀態或周圍障礙物,連接可能會不穩定。重要信息(使用前请先阅读) •感谢您惠购本产品。 •使用耳机前,请确保已仔细阅读本文档以及“耳机使用注意事项”和“信号相关注意事项”,从而确保正确使用耳机。 •阅读本文档后,请将其与“耳机使用注意事项”和“服务中心一览表”存放在方便取阅之处。 •本产品支持两种连接类型:  使用蓝牙功能无线连接和使用附送的音频线连接。请参阅网页说明书,获得其他功能信息和操作程序详情。http://www.denon.com.cn/使用前准备 充电 (vA)Denon Globe Cruiser无线耳机配有可充电锂聚合物电池,支持长达5个小时的连续使用。为了达到最佳效果,请在第一次使用耳机前使用USB电缆(附带)对耳机完全充电。 •电池充电时,LED指示灯将会闪烁。 •电量充至 0% 至 49% 时: 红色灯缓慢闪烁 •电量充至 50% 至 99% 时: 红色灯约每两秒闪烁一次 •电池充满电后,LED指示灯将熄灭。 匹配(蓝牙)如要收听音乐或拨打电话,蓝牙设备必须首先注册(匹配)。  匹配完成后,蓝牙设备可重新连接至耳机。1耳机蓝牙功能关闭时,按住13按钮(vB)约4秒。 •红色和蓝色LED指示灯将交替闪烁,耳机将进入匹配待机模式。 •开启Bluetooth功能时,请按住13按钮5秒或更长时间以关闭 Bluetooth 功能,然后才可执行此步骤。2选择显示在要连接的Bluetooth设备上的“DENON AH-W200”。(vC) •如果要求输入PIN码(匹配码),则输入“0000”(四个零)。 •匹配完成后,蓝色LED指示灯将会保持亮起约5 秒。 •如果注册了错误的匹配信息或您希望再次匹配,则请先删除匹配信息。耳机和蓝牙设备匹配后,按住通话按钮(vF)5秒或更长时间,从而删除匹配信息。当信息删除后,会发出蜂鸣声且红色和蓝色 LED 指示灯会同时闪烁五次。戴上耳机1将耳机钩挂在您的耳朵上。(vD - q) •请勿对耳机钩用力过大。2将耳塞放在耳朵中。(vD - w,e) •耳塞可移动。务必小心,切勿让手指卡在滑动器中。选择最适合耳孔大小的耳塞套。注意 •将耳塞套紧紧地安装在耳机的听筒上。 •耳塞套若长时间使用或存放后,质量可能会降低。 Bluetooth ON/OFF (vB)ON : 按住耳机的13按钮约1秒。 •耳机将会发出蜂鸣声且红色和蓝色LED指示灯将会同时亮起约1秒。 •电源开启,蓝牙功能开启。OFF : 按住13按钮约5秒或更长时间。 •耳机将会发出蜂鸣声且红色和蓝色LED指示灯将会同时亮起约1秒。 •电源转至待机状态,蓝牙功能关闭。 播放 (vE) •重播过程中,蓝色LED指示灯将保持亮起。电池电量低时,LED指示灯约每3秒闪烁一次红色灯并发出蜂鸣声。请为电池充电。 通话 (vF)拨打电话用移动电话拨出电话号码。接听来电电话铃声响时,按一次通话按钮,接听来电。 z通话时,音乐播放将会暂停。结束通话结束通话时,按一次通话按钮。使用注意事项 •确保电池已充满电。 •为防止电池耗尽,请在使用后关闭Bluetooth功能。 z根据所连接的Bluetooth设备的承载状态或周围障碍物,连接可能会不稳定。Belangrijke informatie (lezen voor gebruik) •Bedankt voor het aanschaffen van dit product. •Voordat u de koptelefoon gebruikt, zorg ervoor dat u dit document goed doorleest, samen met de “Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van hoofdtelefoons” en “Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het signaal”, om er zeker van te zijn dat het product goed gebruikt wordt. •Na het lezen van dit document, bewaar het samen met “Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van hoofdtelefoons” en “Lijst met service-centers” op een plek waar u er gemakkelijk bij kunt. •Dit product ondersteunt 2 typen verbinding: een draadloze verbinding die gebruik maakt van de Bluetooth-functie en een draadverbinding die gebruik maakt van de audiokabel uit het toebehoren.Zie de handleiding op internet voor informatie over andere functies en details over de bedieningsprocedure.http://www.denon-hi.nlVoorbereiding Opladen (vA)De draadloze Denon-hoofdtelefoon Globe Cruiser beschikt over een oplaadbare li-polymeerbatterij waarmee u de hoofdtelefoon 5 uur ononderbroken kunt gebruiken. Voor de beste resultaten moet u de hoofdtelefoon volledig opladen via de USB-kabel (bijgeleverd) voordat u de USB-kabel voor het eerst gebruikt. •De indicatieled knippert wanneer de batterij wordt opgeladen. •0% tot 49% opgeladen : Knippert langzaam rood •50% tot 99% opgeladen : Knippert circa elke 2 seconden rood •De LED-indicator wordt uitgeschakeld wanneer de batterij volledig is opgeladen. Koppelen (Bluetooth)Om te kunnen luisteren naar muziek of om telefoongesprekken te voeren moet het Bluetooth-apparaat eerst worden geregistreerd (koppelen). Nadat het koppelen is voltooid kan het Bluetooth-apparaat opnieuw worden aangesloten op de hoofdtelefoon.1Met de Bluetooth-functie van de hoofdtelefoon uit, houdt u de 13 toets (vB) gedurende ongeveer 4 seconden ingedrukt. •De rode en blauwe leds zullen afwisselend knipperen en de hoofdtelefoon zal in de koppeling stand-by-modus gaan. •Wanneer de Bluetooth-functie is ingeschakeld, houdt u de 13 toets minstens 5 seconden ingedrukt om de Bluetooth-functie uit te schakelen voordat u deze stap uitvoert.2Selecteer “DENON AH-W200” die op het aan te sluiten Bluetooth-apparaat verschijnt.(vC) •Als er een pincode (toegangscode) is vereist, voert u “0000” (4 nullen) in. •De blauwe indicatieled licht gedurende circa 5 seconden op wanneer de koppeling is voltooid. •Wanneer onjuiste koppelinginformatie geregistreerd is of wanneer u apparaten opnieuw wilt koppelen, verwijder eerst de geregistreerde koppelinginformatie. Houd de gesprekstoets (vF) gedurende 5 seconden of langer ingedrukt wanneer de hoofdtelefoon en het Bluetooth-apparaat zijn gekoppeld om de koppelinginformatie te verwijderen. Wanneer de informatie gewist is, wordt een piepgeluid afgegeven en knipperen de rode en blauwe indicatie LEDs 5 maal tegelijkertijd.De hoofdtelefoon opzetten1Hang de haken van de hoofdtelefoon over uw oren.(vD - q) •Pas geen overmatige druk toe op de haken.2Stop de oordopjes in uw oren.(vD - w,e) •De oordopjes zijn verplaatsbaar. Zorg dat uw vingers niet gekneld raken in de schuiver.Selecteer de grootte van het oortje die het best past in uw oor.NOTE •Plaats de oordopjes nauwkeurig op de aansluiting op de hoofdtelefoon. •De oordopjes kunnen verslijten na langdurig opslaan. Bluetooth ON/OFF (vB)ON : Houd de 13 toets van de hoofdtelefoon ingedrukt gedurende ongeveer 1 seconde. •Een piepgeluid wordt afgegeven en de rode en blauwe indicatie-LEDs branden tegelijkertijd gedurende ongeveer 1 seconde. •De stroom wordt ingeschakeld en de Bluetooth-functie gaat aan.OFF : Houd de 13 toets ingedrukt gedurende ongeveer 5 seconden of langer. •Een piepgeluid wordt afgegeven en de rode en blauwe indicatie-LEDs branden tegelijkertijd gedurende ongeveer 1 seconde. •De spanning schakelt dan naar een stand-by-modus en de Bluetooth-functie schakelt uit. Afspelen (vE) •De blauwe indicatie-led zal continu oplichten tijdens het afspelen.Wanneer het batterijniveau laag is, knippert de indicatie-LED rood om de circa 3 seconden, gevolgd door een piepgeluid. Laad de batterij op. Telefoongesprek (vF)BellenKies een telefoonnummer met uw mobiele telefoon.Beantwoorden van een binnenkomend gesprekWanneer de telefoon overgaat, druk eenmaal op de gesprekstoets om het gesprek te beantwoorden. zHet afspelen van muziek wordt tijdelijk onderbroken terwijl u een telefoongesprek voert.Beëindigen van een gesprekOm het gesprek te beëindigen, druk eenmaal op de gesprekstoets .ALVORENS TE GEBRUIKEN •Zorg ervoor dat de batterij volledig is opgeladen. •Om te verhinderen dat de batterij leegloopt, moet u de Bluetooth-functie uitschakelen na gebruik. zAfhankelijk van de draagstatus van het aangesloten Bluetooth-apparaat of de omgevende obstakels, kan de verbinding onstabiel worden.DECLARATION OF CONFORMITY •Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows; •Unsere Produkte entsprechen den folgenden EG/EU-Richtlinien: •Nos produits suivent les dispositions des directives CE/EU, comme décrites ci-après •I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/EU, come specicato di seguito: •Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas CE/UE siguientes: •Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen zoals volgt: •Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv • Наши  продукты  соответствуют  положениям  директив Европейского экономического сообщества/Евросоюза • Nasze produkty spełniają wymogi określone przez dyrektywy WE/UE, tj.LV: 2006/95/ECEMC: 2004/108/ECRoHS: 2011/65/EUR&TTE: 1999/5/ECDENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An derKleinbahn 18, Nettetal, D-41334 GermanyAB13 按钮13 按鈕13 toets13 knappКнопка  13Przycisk  13 CDENON AH-W200D           E F通話按鈕 通话按钮GesprekstoetsSamtalsknappКнопка вызова Przycisk połączenia制造商: 日本天龙马兰士集团有限公司制造厂: 东莞泰升音响科技有限公司 中国广东省东莞市东城区柏洲边泰升工业村大道w eq

Navigation menu