Carel s p a BOSS Computer User Manual

Carel Industries s.p.a. Computer Users Manual

Users Manual

boss - Istruzioni di montaggio / Assembly procedure / Инструкции по монтажу / 装配规程“boss” +0500092IE - rel. 2.1 - 28.07.2016ATTENZIONE WARNING  RC 友情提示Quest’apparecchiatura deve essere installata esclusivamente da personale di servizio con adeguato addestramento tecnico ed esperienza per essere consapevole dei pericoli a cui può essere esposto in caso di con gurazione erronea. Le operazioni descritte in questo manuale sono ad uso esclusivo del personale di servizio.This appliance must only be installed by service personnel with suitable technical training and experience and who are aware of the dangers they may be exposed to in the event of incorrect con guration. The operations described in this manual are for service personnel only.Монтаж устройства выполняется только техническим персоналом, обладающим достаточным опытом, прошедшим соответствующую подготовку и осознающим все риски, связанные с неправильной настройкой устройства. Приведенные инструкции предназначены только для технического персонала.本装置只能由满足以下条件的服务人员安装:经过相关技术培训及具有相关经验并且熟知不正确设置时可能导致的危险。NOTE GENERALI GENERAL NOTE    RC 总体说明Prima di passare a qualsiasi operazione si raccomanda di controllare che nella scatola di boss siano presenti:1.  il dispositivo stesso ;2. due antenne;3.  cavo di alimentazione (*)solo nei codici dovo è previsto;4. modulo alimentatore;5. documentazione tecnica;6.  i morsetti necessari7.  due resistori per termi-nazione di linea serialeBefore performing any operations, check that the boss contains:1.  the device itself 2. two antennas;3. power cable (*)only for codes where it is supplied;4.  power supply module;5. technical documents;6. terminals7.  two resistors for the end of the serial lineПеред началом работы проверьте комплектность:1. устройство2. две антенны;3. кабель питания (*)Только в коде, где он предусмотрен;4. блок питания;5. техническая документация;6. клеммы7. два согласующих резистора для линии последовательной передачи данных在进行任何操作前,请检查是否包含以下部品:1.  boss设备;2. 两根天线;3. 电源线 (*)仅在其被提供的代码;4. 供电模块;5. 技术文档;6. 端子;7. 两个用于串行线路末端的电阻。Per installare boss sono necessari: oun cacciavite punta a taglio e uno a croce; oviti per fi ssaggio a parete;  Si raccomanda di alimentare il prodotto con linea UPS o in alternativa disporre di un gruppo di continuità UPS che possa alimentare correttamente l’apparecchiatura senza sbalzi o interruzioni.The following are required to install boss: oone screwdriver fl at-head and one cross screwdriver; oscrews for mounting the unit on the wall;  The product should be powered using a UPS line or with a UPS device to ensure power is supplied continuously to the device.Для монтажа устройства необходим следующий инструмент: oодна плоская и одна крестовая отвертка; oвинты для монтажа на стену. Для обеспечения бесперебойного электропитания устройство должно подключаться к ИБП или через ИБП.安装boss需要以下工具: o一把平角螺丝刀和一把十字螺丝刀; o将装置安装到墙上的螺丝;Per ogni dubbio o segna-lazione rivolgersi a pvcustomercare@carel.comFor any questions or signaling contact pvcustomercare@carel.com    .   pvcustomercare@carel.com如有任何疑问请发邮件至pvcustomercare@carel.comFASI DI MONTAGGIOASSEMBLY PHASES  RC 装配步骤Per boss sono possibili 3 modalità d’installazione:boss features 3 possible types of installationМонтаж устройства выполняется одним из трех способов:boss有3种可行的安装类型Installazione orizzontale a tavolo (A).Horizontal desktop installation (A).горизонтальный (настольный) монтаж (A).水平桌面安装(A)Installazione a parete (B). Wall mounting (B). монтаж на стену (B). 墙面安装(B)     ATTENZIONE: Utilizzare solo viti 4,5x40  CAUTION:  Use only 4,5x40 mounting screws  : Используйте только 4,5 х 40 крепежных винтов 注意:只能使用4,5×40安装螺钉Installazione su guida DIN (C). DIN rail mounting (C). монтаж на DIN-рейку (C). DIN导轨安装(C)        ATTENZIONE:•  Garantire che il sistema di installazione supporti un peso di almeno 20 kg.• Assicurarsi che l’orientamento dell’adattatore per guida DIN sia corretto.•  Utilizzare solo le viti M3x6 in dotazione.  CAUTION: •  Ensure that installation system can support a weight of at least 20 kg.•  Make sure the DIN rail mount brackets are properly oriented.•  CAUTION: Use only the M3x6 mounting screws provided with the kit  : •  Убедитесь, что поверхность или опора, на которую устанавливается устройство, способна выдерживать вес минимум 20 кг•  Убедитесь, что монтажные кронштейны DIN-рейки установлены правильно.• Разрешается использовать только монтажные винты M3x6 из комплекта поставки. 注意:・ 确保安装配件可支撑至少20 kg的重量。・ 确保DIN导轨安装支架朝向正确。・ 注意:只能使用组件中提供的M3x6安装螺丝   PERICOLO: Un’installazione non corretta o l’utilizzo di viti diverse da quelle in dotazione può causare danni a persone e/o proprietà!Adattatore guida DIN (BMHSTDNA00) non incluso.   WARNING: Improper installation of the product or the use of di erent screws can cause personal injury and damage to propertyDIN Rail Adapter  (BMHSTDNA00) not included.   :               .Адаптер для DIN-рейки (арт. BMHSTDNA00) не входит в комплект. 友情提示:产品安装不正确或使用不同的螺丝可能会导致人身伤害和财产损失。DIN导轨适配器(BMHSTDNA00) 不包含在内。Eseguire il cablaggio dei terminali avendo cura di rispettare le seguenti indicazioni. Nel caso di installazione [B], si consiglia di usare un supporto orizzontale di appoggio in prossimità alla parete di installazione boss.Wire the terminals, observing the following instructions.For type [B] installation, where possible use a horizontal support near the wall where boss is installed.При подключении клемм соблюдайте следующие указания. При монтаже на стену [B], по возможности, поставьте устройство на горизонтальную опору, прилегающую к стене.按照以下指导说明连接端子。对于[B]类型的安装,如果可能在安装boss装置的墙附近使用一个水平支撑。BMHSTDNA00RCPer tutelare la sicurezza degli operatori e la salvaguardia del dispositivo, prima di effettuare qualsiasi intervento togliere l’alimentazione.Linea RS485 1-2:•  rispettare la polarità (+.-,GND);•  la lunghezza massima non deve superare 1000 m.•  non realizzare biforcazioni della linea o collegamenti a stella;•  in corrispondenza del mors.più lontano, inserire un resistore da 120 Ohm ¼ W (inclusi nel prodotto) tra + e - ;•  evitare di posizionare la linea in prossimità delle linee di potenza;•  utilizzare cavo schermato e collegare lo schermo al solo polo GND. CAREL consiglia l’uso di cavi Belden cod. 8761,8762 o equivalenti.Ethernet: utilizzare cavo schermato Cat.5e SFTPTo safeguard operators and the boards, disconnect power before performing any operations.RS485 line 1-2:•  observe the polarity (+.-,GND);•  the maximum length must not exceed 1000 m.•  do not make branches in the line or star connections;•  the most distant terminal must be fi tted with a 120 Ohm ¼ W resistor (included with the product) between + and - ;•  avoid laying the line near power cables;•  use shielded cable and connect the shield to the GND pole only. CAREL recommends Belden cables code 8761.8762 or equivalent Ethernet: use shielded cable  Cat.5e SFTPДля обеспечения безопасности персонала и предотвращения повреждения плат перед началом работы обесточьте устройство.•  Порт RS485, линии 1–2:•  соблюдайте полярность (+/-, GND);•  макс. длина линии  не должна превышать 1000 м.•  запрещается как-либо разветвлять линию или выполнять соединение звездой;•  на последнем устройстве на линии необходимо подключить резистор 120 Ом ¼ Вт (входит в комплект) между полюсами + и -;•  запрещается прокладывать линию вблизи силовых кабелей;•  используйте экранированный кабель, экран которого должен подключаться только к полюсу GND. Компания CAREL рекомендует кабели производства Belden (арт. 8761.8762) или аналогичные.Сеть Ethernet: используйте экранированный кабель Cat.5e SFTP为保护操作人员和主板,在进行任何操作前请断开电源。RS485线路1-2:・  注意极性 (+.-,GND);・  最长距离不要超过1000m;・  线路上请勿做分支,请勿作星型连接;・  距离最远的端子在+ 和 -之间必须安装一个120 Ohm ¼ W的电阻;・  避免将线路放置在电源线附近;・  使用屏蔽线缆并接至GND端。CAREL建议使用代码为8761.8762的Belden线缆或同等线缆Ethernet:・  使用屏蔽线缆Cat.5e SFTPPROCEDURA DI PRIMO ACCESSOFIRST ACCESS PROCEDURE  RC 首次访问步骤La prima volta che si accende a boss è necessario completare la procedura di primo accesso per confi gurare l’accessibilità al dispositivo. La procedura può essere eff ettuata in 3 modi:The fi rst time you power up your boss, you need to setup its access properties. You can choose to do that in one of three ways:При первом включении устройства необходимо выполнить настройку параметров доступа. Это можно сделать одним из трех способов:首次将boss上电后,需要设定访问权限。权限设定方式有以下三种:Direttamente da boss collegando mouse, tastiera e monitor al dispositivo;Se boss è collegato ad una rete locale, tramite un PC in rete che possa accedere a boss;Tramite la connessione Wi-Fi integrata; Accesso direttoCollegare mouse, tastiera e schermo al dispositivo ed accenderlo. Dopo qualche istante la procedura guidata di primo accesso comparirà sullo schermo Accesso tramite rete locale da un altro PCAssicurarsi che boss sia collegato ad una rete locale e che sia accessibile da un PC collegato alla stessa rete. Accendere boss, attendere qualche istante, quindi aprire un browser nel PC e collegarsi all’indirizzo: https://boss-nnnn. Le ultime 4 cifre sono riportate sull’adesivo sul retro del dispositivo. Quindi seguire la procedura guidata di primo accesso.  Accesso tramite Wi-Fi integrataAccendere boss, attendere qualche istante, quindi effettuare una ricerca delle reti Wi-Fi disponibili da tablet, telefono o PC. Selezionare la rete boss-nnnn, le ultime 4 cifre sono riportate sull’adesivo sul retro del dispositivo. La prima volta che si accede alla rete Wi-Fi non sarà necessario inserire alcuna password. Dopo aver effettuato la connessione alla rete Wi-Fi, avviare il browser e collegare all’indirizzo: https://boss-nnnn e seguire la procedura guidata di primo accessoby directly accessing boss by plugging in a mouse, a keyboard and a monitor;in case boss is plugged in a LAN network, you can access it through another PC in the LAN;using the integrated wi-fi connection; Direct accessConnect mouse, keyboard and monitor and power up boss. After a few seconds the startup procedure appears on the screen. Access through another PC in the same LANPower up boss, wait a few seconds, then access its first setup procedure by opening a browser on your PC and connecting to the URL: https://boss-nnnnThe last 4 digits are printed on the sticker on the back of boss.Access through integrated Wi-FiPower up boss and enable wi-fi on your PC or mobile device. From the list of available devices, choose the boss-nnnn network; the last 4 digits of the name are printed on the sticker on the back of boss. The first time you access that wi-fi network, no password is required. Once connected to the wi-fi, open a browser on your PC or device, type the URL https://boss-nnnn and follow the online procedure.прямой доступ; для этого подключите к устройству мышь, клавиатуру и монитор;сетевой доступ (LAN) с любого ПК в сети;беспроводной доступ через встроенную точку доступа Wi-Fi; Прямой доступПодключите к устройству мышь, клавиатуру и монитор, затем включите устройство. Через несколько секунд на экране отобразится меню настройки. Доступ с другого ПК, подключенного по локальной сетиВключите питание устройства, подождите несколько секунд, затем в браузере введите адрес https://boss-nnnn и откроется страница настроек.Последние 4 цифры адреса, которые необходимо ввести в адресную строку, приведены на ярлыке на задней панели устройства. Доступ через встроенную точку доступа Wi-FiВключите питание устройства, затем включите соединение Wi-Fi на вашем ПК или мобильном устройстве. В списке доступных подключений выберите сеть boss-nnnn; Последние 4 цифры названия приведены на ярлыке на задней панели устройства. При первом подключении по сети Wi-Fi ввод пароля не требуется. При подключении по сети Wi-Fi откройте браузер на ПК или мобильном устройстве, введите URL-адрес https://boss-nnnn и выполните предложенные инструкции.连接鼠标、键盘和显示器直接访问boss;如果boss连接在LAN网络,您可以通过LAN网络中的另一台PC访问;使用集成的无线连接;直接访问连接鼠标、键盘和显示器并将boss上电。几秒钟后启动程序会出现在屏幕上。通过在同一LAN网络中的其它PC访问将boss上电,等待几秒钟,然后进入首次设置程序,在电脑上打开一个浏览器,连接URL: https://boss-nnnn最后四个数字打印在boss装置背面的标签上。通过集成的无线网络访问将boss上电并启用电脑或移动设备的无线网络。从可利用设备列表中选择boss-nnnn网络;名称的最后四位数字nnnn已印在boss背面的标签上。首次访问无线网络,无需密码。一旦连接到无线网络,请在电脑或移动设备上打开浏览器,输入网址:https://boss-nnnn,而后按照在线程序进行。(*)
“boss” +0500092IE - rel. 2.1 - 28.07.2016 CAREL INDUSTRIES HQsVia dell’Industria, 11 – 35020 Brugine – Padova (Italy)Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – e-mail: carel@carel.com – www.carel.com21132134 6 752VGAFIELD LAN CNO NC CNO NC CNO NCPOWER12 VdcINGND123412321121110 13 14 19 8188916 1715Front viewRear viewCARATTERISTICHE TECNICHEModuloAlimentatore:AC INPUT: 100-240 V~, 1.5 A, 50-60 Hz - DC OUTPUT: 12 Vdc 5.0 A max Potenza assorbita: 1.5 A maxAlimentazione boss 12VDC 2.8 A maxCond. di funziona.:  da 5 a 45 °CCond. di immagazz. da -20 a 65 °CIngresso digitale:  contatto pulito, Vmax 5 V, Imax 11.5 mA, SELV secondo EN60950-13 relè:  24 V max, 8A max, SELV - secondo EN60950-1Buzzer:  Max 80 dB a 10 cmPorte seriali:  2 RS485 master, isolata 4KV, SELV secondo EN60950-1Porte USB:  2 porte standard HOST connettore tipo A, sul frontale4 porte standard HOST connettore tipo A, sul retroBatteria interna:  CR2032 X memoria CMOSConformità:  Direttiva 2014/35/EU (LVD) - Direttiva 2014/30/EU (EMCD) - Direttiva 2011/65/EU (RoHS)il sistema composto da boss e misuratori di temperatura Carel conformi alla norma EN13485 è conforme al regolamento CE nr. 37/2005 ed in particolare alla norma EN12830 Registratori di temperatura per il trasporto e la conservazione e la distribuzione di prodotti refrigerati, congelati, surgelati e gelati (UNI EN 12830, S, A, 1 o 2, campo di misura corrispondente alla classe dei dispositivi connessi).Grado di inquinamento:  2 secondo EN60950-1Materiale telaio:  Scocca in SEEC (Steel, electrogalvanized, cold-rolled) cofanature esterne in lega di alluminio anodizzatoDimensioni:  340 x 77 x 145 mmTECHNICAL SPECIFICATIONSPower supply module AC INPUT: 100-240 V~,  1.5 A, 50-60 Hz - DC OUTPUT: 12 Vdc 5.0 A maxPower input: 1.5 A maxboss power supply 12 Vdc 2.8 A maxOperating conditions:  from 5 to 45 °CStorage conditions:  from -20 to 65 °CDigital input:  free contact, Vmax 5 V,Imax 11.5 mA, SELV as per EN60950-13 relay:  24 V max, 8A max, SELV as per EN60950-1Buzzer:  Max 80 dB at 10 cmSerial ports: 2 RS485 master, 4KV isolated, SELV as per EN60950-1USB ports:  2 standard HOST ports with type A connector on front4 standard HOST ports with type A connector at rearInternal battery:  CR2032 X memoria CMOSCompliance:  Directive 2014/35/EU (LVD) - Directive 2014/30/EU (EMCD) - Directive 2011/65/EU (RoHS)the system made up of boss and Carel temperature measuring devices compliant with EN13485 meets the requirements of EC regulation 37/2005 and specifically standard EN12830 on temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep-frozen/quick-frozen food and ice cream (EN 12830, S, A, 1 or 2, range of measurement corresponding to the class of devices connected).Pollution degree:  2 as per EN60950-1Chassis material:  Chassis madenof SEEC (Steel, electrogalvanized, cold-rolled) top and lateral casing in anodized aluminiumDimensions:  340 x 77 x 145 mmТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИБлок питания ВХОД ПЕР. ТОКА: 100–240 В, 1,5 А, 50–60 Гц; ВЫХОД ПОСТ. ТОКА: 12 В,  макс. 5,0 А; Вход питания: макс. 1,5 АПитание устройства 12 В пост. Тока, макс. 2,8 AУсловия работы: от 5 до 45 °CУсловия хранения: от -20 до 65 °CЦифровой вход: беспотенциальный контакт, макс. напряжение 5 В,макс. ток 11,5 мА, безопасное сверхнизкое напряжение согласно EN60950-13 реле: макс.24 В, макс. 8 А, безопасное сверхнизкое напряжение согласно EN60950-1Звуковой сигнал: макс. 80 дБ на расстоянии 10 смПорты последователь-ной передачи данных:2 RS485 (master), 4 кВ изолир., безопасное сверхнизкое напряжение согласно EN60950-1Порты USB: 2 стандартных порта USB-хост типа A на лицевой панели4 стандартных порта USB-хост типа A на задней панелиВнутренняя батарейка: CR2032X для CMOSСоответствие стандартам:Директива 2014/35/EU (LVD) - Директива 2014/30/EU (EMCD) - Директива 2011/65/EU (RoHS)Система, включающая в себя  данное устройство и измерительное оборудование Carel (согласно EN13485), отвечает требованиям Регламента ЕС 37/2005 и стандарта EN12830 в отношении устройств регистрации температуры, используемых при транспортировке, хранении и распространении охлажденных, замороженных пищевых продуктов, пищевых продуктов глубокой/быстрой заморозки, а также мороженого (EN 12830, S, A, 1 или 2, диапазон измерения зависит от класса подключаемого устройства).Степень загрязнения: 2, согласно EN60950-1Материал корпуса: гальванически оцинкованная холоднокатаная сталь, верхняя панель и боковые панели – анодированный алюминийГабаритные размеры: 340x77x145 ммLEGENDA LEGENDE  RC 图标1.  stato LED ON/OFF;2.  stato LED allarme;3.  stato LED ingresso dig.;4.  stato LED RS485 (1, 2);5.  stato LED relè (1, 2, 3);6. porta μSD;7.  porte USB (1, 2);8. 2 antenne;9.  messa a terra;10. Ethernet FIELD;11. Ethernet LAN;12. porte USB (1, 2, 3, 4);13. porta display;14. porta VGA;15. ingressi digitali;16. linea RS485 (1, 2);17. uscite relè (1, 2, 3);18. alimentazione;19. pulsante ON/OFF.1.  status LED ON/OFF;2.  status LED alarm;3.  status LED digital input;4.  status LED RS485 (1, 2);5.  status LED relay (1, 2, 3);6. μSD port;7.  USB ports (1, 2);8. 2 antennas;9. earth screw;10. Ethernet FIELD;11. Ethernet LAN;12. USB ports (1, 2, 3, 4);13. display port;14. VGA port;15. digital input;16. RS485 lines (1, 2);17. relay output (1, 2, 3);18. power connection;19. ON/OFF button.1.  индикатор состояния устройства (ВКЛ./ВЫКЛ.);2.  индикатор состояния тревоги;3.  индикатор состояния цифрового входа;4.  индикатор состояния порта RS485 (1, 2);5.  индикатор состояния реле (1, 2, 3);6.  слот для карты microSD;7.  порты USB (1, 2);8. 2 антенны;9. винт заземления;10. Ethernet  (FIELD);11. Ethernet  (LAN);12. порты USB (1, 2, 3, 4);13. порт  DisplayPort;14. порт  VGA;15. цифровой  вход;16. порт RS485 (линии 1, 2);17. релейный выход (1, 2, 3);18. разъем  питания;19. кнопка  ВК Л./ВЫК Л.1. ON/OFF 状态LED灯;2.  报警状态LED灯;3.  数字输入点状态LED灯; 4. RS485(1, 2)状态LED灯;5.  继电器(1, 2, 3)状态LED灯;6. μSD端口;7. USB端口(1, 2);8. 2根天线;9.  接地螺丝;10. Ethernet FIELD;11. Ethernet LAN;12. USB端口(1, 2, 3, 4);13.  显示器端口;14. VGA端口; 15.  数字输入点;16. RS485线路(1, 2);17.  继电器输出(1, 2, 3);18.  电源连接;19. ON/OFF按钮;  I relè sono pre-con gurati in modalità “safe-mode”: per noti care una condizione di allarme il relè viene de-energizzato. ATTENZIONE: utilizzare cavi separati per ingressi digitali, relè, connessioni seriali e alimentazione.  Accertarsi che il collegamento di terra sia presente e permanente prima di collegare qualsiasi altro cavo.  Accertarsi che la presa di alimentazione cui si collega il dispositivo sia facilmente accessibile. ATTENZIONE: per ridurre i rischi di incendio, utilizzare solo  li per telecomunic. n. 26 AWG o superiori (ad esempio 24 AWG) listati UL o certi cati CSA. The relays are pre-con gured in “safe-mode”: this means the relays are de-energised to notify an alarm situation. CAUTION: use separate cables for the digital inputs, relays, serial connections and power supply. Make sure the earth is permanently connected before connecting any other cables. Make sure that the power outlet the device is connected to is easily accessible. CAUTION: to reduce the risk of  re, use only No. 26 AWG or larger (e.g., 24 AWG) UL Listed or CSA Certi ed Telecommunication Line Cord. Реле поставляются с завода-изготовителя в «безопасной конфигурации»: это означает, что в случае тревоги реле размыкается. ОСТОРОЖНО: Кабели цифрового входа, релейного выхода и порта последовательной передачи данных подключаются отдельно от силового кабеля. Перед подключением каких-либо кабелей убедитесь, что устройство надежно заземлено. Убедитесь, что розетка, к которой подключается устройство, находится в пределах досягаемости. ОСТОРОЖНО: Во избежание возгорания используйте только коммуникационный кабель калибра 26 AWG или выше (например, 24 AWG), сертифицированный согласно UL или CSA. 继电器已预设为"安全模式":表明继电器是未激励的,以通知报警状况。 注意:将数字输入、继电器、串行连接线与电源线分开。 在连接任何其它线缆前请确保已接地。 确保到boss装置的电源输出是方便接触到的。 注意:为降低起火风险,只能使用No. 26 AWG或更大的(如24 AWG) UL Listed或CSA认证的通信线路线缆。DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm  mm RC 尺寸(mm)34014577SUPPORTO SUPPORT ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА RC 技术支持  In caso di malfunzionamento o di mancata accensione del dispositivo contattare personale di supporto CAREL.  In case of malfunction or power on failure contact CAREL customer support.  При возникновении неисправностей работы или питания устройства обратитесь в службу техподдержки CAREL.  如果出现故障或电源问题,请联络CAREL客户服务人员。RC 技术规格供电模块 交流输入: 100-240 V~,  1.5 A, 50-60 Hz - 直流输出: 12 Vdc 5.0 A 最大, 功率输入: 1.5 A 最大boss电源 12 Vdc 2.8 A 最大运行条件 5 ~ 45 °C储存条件 -20 ~ 65 °C数字输入 无源触点, Vmax 5 V,Imax 11.5 mA, SELV,根据EN60950-13个继电器 24 V 最大, 8A 最大, SELV,根据EN60950-1蜂鸣器 最大0 dB,在10 cm处串行端口 2个RS485 master, 4KV 隔离, SELV,根据EN60950-1USB端口 2个标准的HOST端口,在前面有类型A接头4个标准的HOST端口,在背面有类型A接头内置电池 CR2032 X  内存 CMOS规范 指令 2014/35/EU (LVD) - 指令 2014/30/EU (EMCD) - 指令 2011/65/EU (RoHS)组成boss的系统和Carel温度测量装置符合EN13485,满足EC规范37/2005的要求,特别是对运输、储存和配送冷藏、冷冻、深冻/速冻食品及冰淇淋产品(EN 12830, S, A, 1 或 2, 测量范围,所连接设备的对应等级)的标准EN12830。污染等级 2级,根据EN60950-1材料类别 SEEC制品等级 (不锈钢,镀锌,冷轧)顶部和侧面为阳极氧化铝外壳尺寸 340 x 77 x 145 mmThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o  and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: •  Reorient or relocate the receiving antenna. •   Increase the separation between the equipment and receiver. •   Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected. •  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: Any changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC RF Radiation Exposure Statement: 1.  This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. 2.  This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.

Navigation menu